Nhảm nhảm chút xíu :P (05/12/2011 – 30/01/2012)

05/12/2011

Lúc mới bắt đầu không nghĩ tới mình sắp đi được nửa chặng đường nhanh đến vậy. Trước giờ mình rất ít khi đọc truyện nào trên 50 chương, kết quả bộ truyện đầu tay lại dính ngay một chú 70 chương chưa kể ngoại truyện :P Bản thân mình nhìn còn thấy nản, vậy nên mình rất phục & yêu quý các bạn đã cổ vũ mình từ những chương đầu tiên cho đến giờ phút này *hugs*.

Lý do chọn “Trao lầm tình yêu cho anh”: Mình thích truyện này từ rất lâu rồi, khi mới đọc bản edit còn non tay trên blog Ve rồi sang đọc bản dịch chất lượng của bạn Thái Liên Nữ, cảm giác rất rất xúc động. Mình cũng từng khóc vì một người chưa biết mặt như Lăng Lăng, từng trải qua nỗi nhớ mông lung mà người khác nhìn vào sẽ cho là ngu ngốc, nên lúc đọc đến cảnh Lăng Lăng một mình ngồi khóc trước màn hình máy tính, mũi mình cũng cay cay theo. Nhưng mà không blog nào làm quá 10 chương nên mình rất là rầu rĩ mà chẳng biết làm sao :( Cuối cùng đến một ngày trời xanh mây trắng, sau khi luyện vài bộ convert lấy đà và học lại kha khá Hán tự, mình quyết định liều chết nhảy vào con đường edit ngôn tình. Lý do thứ hai (cũng liên quan đến cái thứ nhất), mình và anh xã cũng nhờ mạng mà thành đôi, chính xác là nhờ bạn Facebook & Y!M mai mối :P Bọn mình đều cùng quê, thậm chí nhà ở gần nhau, từng học cùng trường, bạn bè chung vô số nhưng phải đi một vòng thật xa rồi mới biết những điều đó, cũng giống như duyên phận kỳ diệu giữa Lăng Lăng và Dương Lam Hàng vậy. Vì thế mình muốn dành tặng câu chuyện này cho một trong những người quan trọng nhất cuộc đời mình, người đã luôn cổ vũ mình dù vợ đây có dở hơi thế nào đi nữa :P

Lý do thứ ba: Mình vốn là translator tiếng Anh, có điều trước giờ mình chỉ dịch sách về quản lý hay kinh tế. Ước mơ của mình là được dịch tiểu thuyết, nhưng vẫn chưa đủ tự tin. Thần tượng của mình là bác Dương Tường, mỗi lần đọc các tác phẩm của bác ấy tự ti của mình lại chồng chất như Dương Lam Hàng đứng trước Lăng Lăng vậy (just kidding :P). Vì thế để chuẩn bị cho mơ ước của mình, mình tự thực hành và luyện tập khả năng sử dụng tiếng Việt với bộ truyện này. Nhưng tại sao lại là truyện Trung Quốc? Mình nhận thấy vốn từ Hán Việt của mình đã mai một không ít, vậy nên mình hy vọng trong lúc dịch truyện Tàu sẽ ôn lại được ít nhiều. Nói mình edit cũng được vì mình không biết nói tiếng Trung cũng không biết nhiều Hán Tự lắm nên vẫn phải nhờ vào convert, nói dịch cũng không sai mấy vì mình luôn kiểm tra lại trên bản tiếng Trung. Ngữ pháp tiếng Trung vừa giống tiếng Việt vừa giống tiếng Nhật (ngoại ngữ chính của mình ở đại học) nên mình nắm bắt tương đối dễ dàng, từ vựng thì đã có bạn Thiều Chửu và Google đại ca ^^ Nói chung là nửa nạc nửa mỡ, haha. Bây giờ thì mình bớt tự ti chút ít rồi, nhưng con đường vẫn còn dài lắm :( Mình không muốn sau này may mắn được sếp giao truyện mà làm không tốt, bị người trong ngành ném đá thì chả biết giấu mặt vào đâu :(

Về quan điểm dịch: Hôm qua mình thảo luận với em Zeus khá lâu về chuyện này. Quan điểm của em ấy là chuyển ngữ sao cho hay nhất, gọn gàng nhất có thể để mang đến một tác phẩm chỉn chu cho người đọc. Mình cũng vậy, nhưng có khác em ấy một chút là mình cố ý giữ lại cả những khuyết điểm của tác giả, chẳng hạn lặp từ, lặp ý… Theo suy nghĩ của mình, người dịch cố hết sức chuyển tải hết nội dung & ý tứ của tác phẩm, nhưng vẫn giữ lại cả khuyết điểm của tác giả để người đọc có thể đánh giá đầy đủ không chỉ nội dung truyện mà cả phong cách viết của họ. Quan điểm này áp dụng cho việc dịch thuật nói chung chứ không chỉ riêng truyện này nên đến giờ mình và em Zeus vẫn chưa ngả ngũ, giải pháp tạm thời là trung hòa cả hai, mình dịch bám sát bản gốc và em ấy biên tập lại, chỗ nào cần bỏ mình sẽ bỏ, chỗ nào mình thấy nên giữ thì vẫn để lại dù có bị lặp từ (vì tác giả cũng lặp :P). Cũng cần phải nói, lần đầu tiên mình edit đã được một người giỏi giang như Zeus giúp đỡ thật là một may mắn lớn *ôm hun chụt choẹt*. Ngẫm lại duyên kỳ ngộ cũng thật kỳ diệu, mình được kết bạn với thật nhiều người tốt & dễ thương nhờ Internet :X

Hôm nay có hứng lải nhải tới đây thôi. Mình làm nốt chương 33 đây :D

09/12/2011

Giải lao viết nhảm.

Lắm lúc cảm thấy mình hâm quá sức. Có khi nửa đêm sắp ngủ chợt nghĩ ra một từ hay hơn có thể thay vào bản dịch, thế là lọ mọ ngồi dậy mở đèn, bật máy, mở modem, chờ kết nối, vào WP chỉ để sửa đúng một từ mới chịu an tâm đi ngủ. Hoặc có lần cũng tìm được một từ hay mà không chắc lắm, thế là ráng nhịn qua đêm, sáng thức dậy việc đầu tiên là mở Y!M nhắn offline message cho em Zeus hỏi ý kiến (mà thực ra thì đã “tiền trảm hậu tấu” :P) Cũng không hiểu tại sao mình lại dành nhiều tâm sức đến vậy cho bộ truyện này. Cảm giác hoàn thành từng chương truyện, sửa đi sửa lại – có khi làm đến chương mấy chục chợt phát hiện chương đầu có một lỗi bé xíu cũng lục đục quay lại bôi bôi xóa xóa, khiến mình thỏa mãn khó tả. Nhiều hôm ngồi Y!M cả tiếng với em Zeus chỉ để chỉnh sửa được một chương, săm soi đến từng chữ để bản dịch gọn gàng hơn, súc tích hơn. Thực sự ngay cả cuốn sách đầu tiên mình dịch để xuất bản ngày trước cũng không được mình chăm chút đến thế này, cũng không làm mình hạnh phúc đến thế này. Chắc mình bị ám rồi, haha!

Hôm qua dịch xong một chương cũng đã khuya, thức thêm một chút đọc những chương cuối truyện kỹ hơn, càng đắm mình vào cảm xúc của nhân vật. Trước đây đọc lướt không hiểu hết, đọc lại càng thấm thía lý do tại sao họ lại làm như vậy, giống như không phải là hư cấu của tác giả nữa mà nhân vật cứ hiện lên sinh động như một cá thể sống độc lập, có tâm tư của riêng mình.

Bạn biết hạnh phúc của mình là gì không? Là lúc này đây, mình có công việc yêu thích mặc dù không giống ai, mình có tiền để dành, mình có thời gian đọc sách, dịch truyện, đọc comment của mọi người, lướt web, nấu ăn, làm những điều mình thích. Thỉnh thoảng gây sự với chồng nhưng không quá nửa ngày đã làm lành. Thỉnh thoảng nhớ một ai đó da diết đến mức chỉ ước mình có sức mạnh siêu phàm mà bơi qua biển. Có bạn mới, học trò đi thi thành công, buôn chuyện điện thoại cả tiếng với bạn phương xa nhiều năm không gặp… Cuộc sống của mình không hoàn hảo, con người càng nhiều khiếm khuyết, nhưng mình hạnh phúc :)

15/12/2011

Sau khi dịch xong chương 43, tức là chương mà lần đầu tiên Dương Lam Hàng và Lăng Lăng mi nhau í, mình mới sực nhớ ra hôm đó cũng là ngày kỷ niệm của mình và anh xã. Có điều hiện thực nó không đẹp như ngôn tình, sau khi mình mải dịch mà… quên mất gọi anh xã đi kỷ niệm *hơ…*, hắn ta cũng ngây ngây thơ thơ mà để offline message cho vợ: “Vợ ơi, Facebook nó thông báo hôm nay kỷ niệm gì hả vợ?” Vợ: “Ờ, đúng rồi. Quên chứ gì? [-(” Chồng: “Ngày chi rứa vợ?” Vợ: *câm nín luôn* Ta lẫy! Hứ, có FB nó nhắc ngày cho mà còn… Có điều thực ra cũng không mấy ai để anniversary như nhà mình, thú thực với các bạn là lần đầu tiên gặp nhau, cầm tay nhau, mi nhau, trao nhẫn, ngày đăng ký kết hôn, vân vân mây mây… mình không nhớ đâu (T_T), chỉ thích nhớ ngày một ngày tháng 12 cách đây hai năm, trời xui quỷ khiến mình add kẻ nào đó trên Facebook để rồi hắn ta bám theo mình cả đời, haha :P Lẫy được đúng 30 phút thì hòa, hòa được 1 tiếng thì lẫy tiếp vì có kẻ dám đuổi mình đi ngủ, không cho thức khuya dịch truyện mà còn không chịu nói “je t’aime” với mình như mọi hôm [-( *daily ritual các bạn ợ :”)* Hứ! *ngúng nguẩy đi lẫy đây*

22/12/2011

Dịch xong hai chương 51 và 53 tự nhiên muốn nói rất nhiều điều. Các bạn độc giả có thể chỉ đọc một lần, nhưng mình thì trung bình mỗi chương đọc đi đọc lại không dưới năm lần, chưa kể lúc dịch và review. Bản thân mình cũng là một người cầu toàn, đọc lại chủ yếu là để xem còn lỗi không, hay có chỗ nào hành văn chưa xuôi tai. Có điều, tác dụng phụ là càng đọc càng ngấm, càng bị ám ảnh bởi câu chuyện và nhân vật, đến nỗi đi lang thang shopping mà trong đầu cũng nghĩ đến hai từ Dương Lam Hàng và Lăng Lăng.

Bạn biết không, nếu mình còn là một cô bé, chắc chắn mình sẽ mơ có được một người đàn ông như Lam Hàng ở bên mình suốt đời. Không phải vì anh ấy giàu có (vì mình cũng không có mơ mộng “được” tiền đè), đẹp trai (nhan sắc rồi sẽ phai nhạt theo thời gian), mà vì sự dịu dàng của anh. Từ lúc đọc chương 51 rất lâu trước đây, chi tiết Dương Lam Hàng ôm lấy Lăng Lăng lặng lẽ kể về cảm giác của anh khi nhìn thấy cô nắm tay một người đàn ông khác đi vào nhà nghỉ đã luôn lẩn quẩn trong đầu mình. Mình nghĩ, cảm giác của anh ấy khi đó chỉ có thể diễn tả bằng hai chữ “chết lặng”, vì đau lòng, vì uất ức, vì bất lực, vì ưu thương… Muốn xông lên đoạt lấy người con gái mình yêu nhưng rồi chợt nhận ra: có thể lấy tư cách gì đây? Hai tay anh trống rỗng, mình nghĩ cảm giác của Lam Hàng trong khoảnh khắc ấy tựa như dùng tay nắm giữ lấy nước, dù nắm chặt đến đâu thì rốt cuộc cái giữ lại được chỉ là mất mát.

Làm sao có thể không mềm lòng trước một người đàn ông âm thầm giả vờ kiểm tra hàng hóa khi thanh toán tiền trong siêu thị chỉ để biết người ấy của mình thích loại đồ ăn vặt gì, một người đàn ông dù không nói lời thề non hẹn biển nhưng vẫn tỉ mỉ dốc lòng vì bạn mà chu toàn từng việc nhỏ nhặt nhất, một người đàn ông cẩn thận cất giữ mảnh giấy gấp vội như bảo vật bởi đó là quà sinh nhật được người yêu làm chớp nhoáng chữa cháy, một người đàn ông dốc hết bản năng của cơ thể để chứng minh rằng sự va chạm giữa thân và thân không chỉ là dục, mà thực sự là yêu… Thực ra với mình cái chi tiết “once more” chỉ là một lối cường điệu của người viết truyện, còn trong ấn tượng của mình, điều đẹp đẽ nhất trong khoảnh khắc kết hợp giữa Dương Lam Hàng và Lăng Lăng là cách anh âu yếm, chiêm ngưỡng cơ thể người con gái mình yêu, từng chút từng chút, nóng bỏng mà dịu dàng, y như tình yêu của anh dành cho cô. Là lúc anh khẽ hỏi cô “Còn đau không?”, là lúc anh luống cuống bối rối khi cô khóc, là lúc ôm cô vào lòng an ủi giải thích, là lúc mười ngón tay siết chặt chau không rời, là lúc anh ôm cô đi vào giấc ngủ hạnh phúc… Lần đầu tiên của người con gái không tránh khỏi đau đớn, nhưng nếu cơn đau được tình yêu phủ lấp, nó sẽ như một ly rượu vang ngọt ngào bất tận…

Mình đọc rất nhiều sách & tiểu thuyết, nhưng đặc biệt rất ghét những truyện dày vò đau khổ. Có thể quan điểm của mình hơi kỳ cục, nhưng nếu chịu khổ sở mà không có lối thoát thì người đầu tiên phải trách là bản thân. Sống mà cứ để kẻ khác bắt nạt thì tự mình đã phí phạm đời mình. Vậy nên các bạn nữ bị “ngược thân” & “ngược tâm” trong truyện dù dưới bất kỳ hình thức nào cũng hiếm khi chiếm được thông cảm của mình. Quan điểm thứ hai là không bao giờ chấp nhận lấy chữ “yêu” ra làm bình phong bao che cho những hành động ngược ngạo, nhẫn tâm. Nam chính hung hăng, bạo lực, ghen tuông, thích dày vò người phụ nữ mình để ý rồi bảo đó là yêu, với mình những nhân vật như vậy chỉ để làm cảnh trong truyện mà thôi. Thêm một loại nữa là các anh giai thay phụ nữ như thay underwear rồi biện minh rằng chỉ là “qua đường”, là “phát tiết”. Vậy não người ở đâu mà không biết kiểm soát cái bên dưới? Ở ngoài đời loại đàn ông đó cứ mười người thì hết mười một đều không đáng một xu. Anh ta không biết tôn trọng những người phụ nữ đã từng ở bên mình thì đừng hi vọng hão huyền anh ta sẽ biết coi trọng bạn dài lâu. Mình thích một người đàn ông như Dương Lam Hàng, chung thủy, đúng mực, biết dùng yêu thương, biết dùng trí tuệ để làm đối phương nể phục và nghe theo mình. Có lẽ mình là đứa được cưng quen rồi nên đầu óc hạn hẹp, nhưng đàn ông nếu không biết đến những từ “ôn nhu”, “biết nghĩ” thì mình sẽ loại ra khỏi recommended list ^^ Hơi lạc đề một chút, nhưng mình hy vọng các bạn trẻ (nữ) không vì đọc quá nhiều ngôn tình mà bị lệch lạc trong quan điểm/tiêu chuẩn nhìn người của bản thân. Thời đại cởi mở không có nghĩa là phóng túng. Đừng nghĩ rằng thời nay rồi thì đàn ông không biết cái gì là trong sạch, để rồi dung túng cho những sai phạm của họ. Con trai có ý thức giữ mình, biết chung thủy còn nhiều lắm, ít nhất là nhiều người đàn ông xung quanh mình đã thể hiện điều đó. Bởi vậy mình hy vọng các bạn gái sẽ thật tỉnh táo và sáng suốt để chọn được người thích hợp mà trao gởi trái tim. Như Lăng Lăng từng nói, không cần nghe lời ngon ngọt, không cần những hành động to tát, chỉ cần nhìn vào những điều vụn vặt thường ngày là đủ biết nhiều điều về tấm lòng của một con người.

31/12/2011

Ngày cuối cùng của năm 2011 và mình đang trong những ngày vô cùng vô cùng chán chường. Bla bla bla… Buổi tối trước khi ngủ mở “Nghe nói anh yêu em” (Thuấn Gian Khuynh Thành) ra đọc lại, lật ngay trang Lương Duyệt gọi điện chia tay Chung Lỗi, kiềm lòng lắm mới không khóc theo. Thật ra có lẽ do sẵn đang in bad mood nên mới dễ xúc động như vậy, nhưng ngay cả lần đầu đọc truyện này khi tâm trạng đang vui vẻ, mình cũng đã rơm rớm nước mắt. Lúc trước từng viết một bài rất dài về tình yêu của họ nhưng hôm qua đọc lại vẫn thấy không đủ. Bình thường một đứa đầu óc đơn giản như mình chỉ cần thấy nam chính về với nữ chính là thỏa mãn, chằng đòi hỏi gì thêm nữa, nhưng trong “Nghe nói anh yêu em”, tình yêu của Chung Lỗi dành cho Lương Duyệt quá trong sáng, cao thượng và bình yên, dung dị đến nỗi mình cảm thấy nhói lòng trước cảnh anh ấy phải chứng kiến người mình yêu thương về bên người khác (dù Trịnh Hy Tắc cũng là một người đàn ông xứng đáng), đến nỗi mỗi lần đọc những đoạn đấy mình cứ luôn lật trang thật mau. Mình nghĩ tác giả đã sáng suốt khi để Chung Lỗi đến phút cuối vẫn lựa chọn một mình ra đi mang theo tình yêu với Lương Duyệt mà không cùng với bất kỳ cô gái nào khác để an ủi anh. Chung Lỗi đã yêu Lương Duyệt sâu đậm như thế, bền bỉ như thế, bao dung như thế, mình tin là cho dù là bốn năm hay bốn mươi năm, tình yêu đó vẫn quấn lấy trái tim anh. Dưới góc độ thực tế, đó là một suy nghĩ ích kỷ. Dưới góc độ văn chương, mình mong tình yêu của Chung Lỗi dành cho Lương Duyệt luôn tròn trịa và dịu dàng như ngày nào. Cách yêu của Chung Lỗi là cách mà mình trộm nghĩ mọi người con gái đều mơ ước, thành tâm, nhẫn nại, hy sinh, vị tha, thấu hiểu, bao dung và vô cùng vô cùng dịu dàng. Nếu là Lương Duyệt, mình cũng sẽ không bao giờ quên được nụ hôn qua hàng rào cách ly trong thời kỳ dịch SARS, miếng thịt gà anh nhín từ phần ăn trưa để mang về cho người yêu, những ngôi sao dán trên trần nhà mà anh hì hụi cắt từ những trang tạp chí màu, và cả lá thư cuối cùng anh viết, từng chữ từng chữ tràn đầy yêu thương là mỗi một nhát dao cứa vào tim Lương Duyệt… Có thể nói, Lương Duyệt là một cô gái may mắn, có đắng cay, có khổ sở nhưng đến phút cuối vẫn may mắn. Cô có được tình yêu thuần khiết của Chung Lỗi, rời xa anh là cái giá cô phải trả cho sai lầm của mình nhưng cuối cùng, cô vẫn còn có Trịnh Hy Tắc. Nhưng Chung Lỗi thì không có ai cả. Hay nói đúng hơn, hình bóng Lương Duyệt quá sâu, quá đậm, quá trong trẻo trong trái tim khiến anh không thể đón nhận thêm ai khác, mà tạm thời có có đi chăng nữa, người đó cũng phảng phất hình ảnh của Lương Duyệt. Chung Lỗi và Lương Duyệt, tại sao số phận lại trớ trêu đến vậy chứ…

Cuối năm đi đọc truyện (tự làm mình) buồn. Mình đúng là dở hơi…

P/S: “Nghe nói anh yêu em” là một trong những tiểu thuyết Trung Quốc hiện đại hay nhất mình từng đọc, hay chí ít đối với mình là thế. Tình cờ mua, tình cờ đọc, tình cờ đi thẳng vào lòng…

P/S again: Mình thiệt là không có tiền đồ, quyết tâm giận chồng nhưng ngủ dậy “bị” nói ngọt vài câu là quên béng (T_________________T) Đồ hảo ngọt! *tự đập đầu vô bánh kem*

11/01/2012

Những dòng diary đầu tiên cho năm mới khởi đầu bằng SUPER HOT & GOOD news nhé: em Khuyên Đồng, aka Mi (bạn nào là fan của “Ông xã là phúc hắc đại nhân” & “Chuyện cũ của Lịch Xuyên, giơ tay? :D) đã tặng mình một món quà đầu năm bất ngờ bằng một chùm ngoại truyện của “Trao lầm tình yêu cho anh” mới được tác giả update :X Có rất nhiều nhân vật trong những bộ truyện khác của Diệp Lạc Vô Tâm được nhắc tới, may mắn là ai cũng có được hạnh phúc. Tác giả & bạn Mi tặng chúng ta một cái Tết hết sẩy héng? :D

Đây là hình em Mi gửi kèm trong file cho mình, nhìn bay bướm dễ thương nên post lên khoe hàng tí xíu nha :P

Thôi mình đi cày nốt chương 63 đây. Hi vọng sẽ xong trong tối nay để lại tung “Hàng” nửa đêm :P

20/01/2012

Sắp Tết rồi. Năm nay mình chẳng tha thiết gì với Tết bởi người mình muốn đi chơi cùng lại không có nhà để đi với mình :( Không đi làm ở công ty nên cũng chẳng có tâm trạng náo nức chờ mong Tết đến để được nghỉ ngơi. Nhiều khi thiết nghĩ thói quen làm việc ở nhà tự do tự tại khiến mình ngày càng introverted. Đọc truyện thấy những cảnh đấu đá nơi công sở, và bản thân cũng từng chứng kiến những chuyện đó từ thời sinh viên đi làm thêm, khiến mình vô cùng mệt mỏi. Lúc trước đi làm thường xuyên bị stressed và mất kiểm soát tâm trạng mặc dù được làm việc ở một công ty nhiều người mơ ước, quyết định ở nhà làm là một quyết định lớn và không dễ nhưng đến giờ này mình vẫn tin đó là một quyết định đúng với một người như mình :) Không biết mình có được/bị gọi là “trạch nữ” không nhỉ? Haha… :P

Mất một buổi tối sửa lại được 4 chương đầu, nhìn lại mới thấy nhiều lỗi ghê. Mặc dù là những lỗi nhỏ không ảnh hưởng gì đến câu chuyện nhưng với một người cầu toàn như mình thì thật khó chấp nhận. Đó là lý do chương 67 lại đến muộn hơn dự kiến *đừng bụp mình*. Ngày mai mình sẽ lại dịch tiếp chương mới, hì. Mấy ngày nay trên mạng đang xôn xao việc “Trao lầm tình yêu cho anh” sắp được xuất bản với tên mới là “Mãi mãi là bao xa”. Nói thực lòng mình không thích tin này, vì mình sợ người ta sẽ làm hỏng câu chuyện trong lòng mình, và cũng bởi sau khi đọc qua đoạn trích trên mạng thì hình ảnh Dương Lam Hàng và Lăng Lăng hiện lên rất tầm thường. Hay là mình xét nét quá? Mình cũng sợ người khác sẽ so sánh bản dịch của mình và bản xuất bản, nhưng rốt cuộc nghĩ lại thấy bản thân quá buồn cười. Thực sự số lượng người đọc vượt quá dự kiến đã khiến suy nghĩ của mình đi chệch khỏi dự định ban đầu. Mình sợ bị so sánh, bị chê bai vì rõ ràng người dịch “Mãi mãi là bao xa” là một người giàu kinh nghiệm và tiếng tăm hơn mình rất rất nhiều. Một người lần đầu tiên thử sức với tiếng Trung, lại còn tự học như mình thì làm sao mà bì nổi :( Nhưng nghĩ lại, ban đầu vì sao mình lại dịch câu chuyện này, vì sao lại lập nên blog này, chẳng phải vì tình yêu của chính mình sao? Mình vốn định dành tặng câu chuyện này cho bản thân, cho người mình yêu thương trước nhất, vậy thì tại sao phải quan tâm đến những so sánh của người khác? Cảm giác vui vẻ, hạnh phúc của mình khi đánh vật với từng con chữ, khi chìm đắm trong cảm xúc của nhân vật, khi đọc comment chia sẻ cảm nghĩ của người đọc mới là điều quan trọng nhất. Vì thế mình đã không còn nghĩ ngợi gì nữa và yên tâm tiếp tục những chương cuối cùng trong câu chuyện tình yêu của hai con người can đảm kia :)

Chỉ còn 3 chương và vài ngoại truyện, câu chuyện đã ám ảnh mình một năm nay sẽ kết thúc. Ba tháng không phải là chặng đường dài nhưng đầy cảm xúc và kỷ niệm, những động viên ban đầu của em Zeus, những comment đầu tiên của mọi người, những giờ phút nghĩ ngợi ngơ ngẩn chỉ vì muốn tìm một từ hay, những đêm thức đến rạng sáng để hoàn thành nốt chương truyện đặng hôm sau còn an tâm làm việc, những người bạn mới… Tất cả đều là những trải nghiệm khó quên.

26/01/2012

Hơ, vậy là xong rồi (chính truyện)! Sáu mươi chín chương truyện, hơn bảy mươi ngày đêm (@_@) Tự nhéo má một cái, đến lúc này vẫn không tin nổi mình lết được đến đây. Thiệt sự khó tin… Ngay cả đọc truyện mình còn không giàu kiên nhẫn đến vậy huống hồ là mày mò translate ngần ấy chương từ một ngôn ngữ mình không hề quen thuộc. Tình yêu ngôn tình của mình đã lên một tầng cao mới từ đây, haha. *kidding*

Thu hoạch lớn nhất trong 4 ngày Tết là chỉnh sửa xong những chương chuyện mình thấy bất an nhất (chính xác là 13 chương đầu). Sau này sẽ thong thả xem tiếp những chương còn lại. Thu hoạch lớn nhì sau 69 chương truyện là gì? Tất nhiên là vốn từ vựng & ngữ pháp tăng đáng kể nhưng vẫn phải bám chặt từ điển. Mình rất ghét chữ Tàu a :( Đọc phiên âm Hán Việt thì vô tư nhưng đọc chữ Hán không thì muốn toét cả mắt. Coi bộ tiếng Tàu của mình sắp vượt qua tiếng Nhật rồi, nhưng không hy vọng nó bì kịp tiếng Anh vì mình vẫn thích dùng tiếng Anh nhứt :P Chậc, nói nhảm quá…

Có lẽ một ngày nào đó mình sẽ viết về Lăng Lăng và Dương Lam Hàng. Một bài viết đàng hoàng, chỉn chu để tự thưởng cho một tình yêu rất đẹp trong lòng mình. Tình yêu của họ đã theo mình suốt một năm từ những trang blog đầu tiên của người khác, sang bản convert đọc hiểu chết liền, đến tận những ngày tháng mày mò tự xử, từ năm con Mèo tới năm con Rồng, từ Tất Niên sang năm mới… :P Sáu mươi chín chương truyện với mình là một chặng đường dài, nhưng đến cuối cùng vẫn lưu luyến. Lưu luyến tình yêu dịu dàng như hương hoa nhài của một người đàn ông nặng tình dành cho một cô gái mang trong lòng thật nhiều vết thương âm ỉ. Lưu luyến những thăng trầm da diết của họ. Haiz… nhưng đời người còn có hồi kết huống chi một câu chuyện. Chắc chắn mai mốt sẽ tìm cách in ra, đọc lại, cất vào tủ, năm sau, năm sau nữa, hoặc khi đã có con, lôi ra đọc, nhìn lại bộ tiểu thuyết đầu tiên mình dịch là như thế này, nhìn lại một thời đam mê mãnh liệt là như thế này… Ngô nghê, thuần khiết. Nhớ ra bản thân đã từng hết mình vì một cái gì đó…

Sang ngày mùng 5 rồi. Hết Tết, truyện cũng hết. Đi ngủ thôi ^^

30/01/2012

AAAAAAAAAAAAAA……..!!!!!!!!!!!!!!! Vậy là xong rồi! *nhảy tưng tưng* Cho mình ôm hun tất cả mọi người nhé! :* :* :* DayDreamer (aka Reikachan) dừng bút (phím :P) ở đây nhé! :* Just wanna say, I love you guys lots and lots! *BIG BIG HUGS*

186 thoughts on “Nhảm nhảm chút xíu :P (05/12/2011 – 30/01/2012)

  1. koytiny says:

    ây ây đọc xong em rất phục ss kiếm xã ở trên mạng tuy hơi ảo nhưng em ước đc như ss
    mong ss cố gắng cho ra nhìu sp nha
    Luôn ủng hộ ss^^:x

  2. linh lan says:

    la t.p dau tay ss dich e rat nguog mo. Ca viec ss vs ck cua ss ju nhau tren mag nua. Hjhj. Mog la nhug dieu ss ju thjx va mo uoc se thah hien thuc. Chuc ss thah cog va hah fuc.
    A, hum nay e ngong chuog 33 mai a*

  3. Ngoc Ha says:

    Doc convert roi lai cang thay DD dich rat hay,co len DD nhe

  4. Ngọc DUng says:

    hì .. E cũng mong chờ có người hi sinh dịch truyện này vì e ko đủ trình đọc bản convert , mà kết truyện này cũng lâu lâu rùi .. mãi mới tình cờ tìm thấy trang của chị .. Ủng hộ chị hết mình, hi vọng tương lai truyện này sẽ đc xuất bản .. cảm ơn chị ..ngày ngày mong mong

  5. Tra Nguyen says:

    Rất ủng hộ chị dịch tiếp thanks chị rất nhiều :D

  6. min16691 says:

    thích chị quá!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  7. meodo230 says:

    ss ơi,ss có làm ebook bộ này sau khi end ko vậy ss

  8. Qing Shui says:

    ngg mộ t/y of vợ chồng chị… dù đi 1 đoạn đg rất xa chỉ để nhận ra n~ thứ vốn dĩ vẫn luôn tồn tại… n dù sao vẫn tốt hơn là k đi & k tìm thấy :D
    chúc anh chị luôn hạnh phúc :x
    cảm ơn bộ truyện chị đang dịch >:D<

  9. linkoly says:

    Hóa ra ss có một khối tâm sự và tình duyên lớn như vầy với bộ truyện này ;)) Bảo sao khi nói chuyện, em cứ có cảm giác 1 nỗi xúc động vô cùng khi ss nhắc đến truyện này, rất nâng niu và rất thấm thía. Lắng nghe câu chuyện của ss, và theo dõi “Trao lầm tình yêu cho anh”, em lại nhớ đến câu nói không mới nhưng đúng “Vì trái đất tròn nên những người yêu nhau sẽ quay về bên nhau” :) Chúc ss luôn hạnh phúc với gia đình nhỏ của mình và luôn viên mãn với mái nhà wp :”>

  10. Ngọc Dung says:

    Mơ ước của em cũng là có một cuộc sống nhẹ nhàng như chị, làm những gì mình thix, đúng sở thích của mình,ko cần phải gò ép bản thân trong một khuôn khổ nào đó.. Ngưỡng mộ chị quá . Chúc chị luôn Hp
    Hì , tưởng tối nay vào có chương mới .. ko ngờ lại đọc đc những dòng tâm sự này .. thanks chị

  11. Hoa ra ss da lap gia dinh roi, nhin wp cua ss e cu nghi ss van con la 1 co be co^^ lan nao doc truyen cua ss e cung khoc, tinh yeu cua Lang Lang cu luon lo trong tam tri em, tat ca moi thu duong nhu cu tu nhien ma len loi vao trong long em. Em cung muon duoc yeu 1 nguoi nhu Lang Lang, tinh yeu don phuong ko dang so, ko danh duoc tinh cam cua nguoi minh yeu thuong ko dang so. Dang so nhat la khong the yeu, trai tim ma kho can, ma ko the rung dong la dieu co don nhat.
    Em ham mo LL, ham mo ss vi co duoc tinh yeu am ap den the. Em cung cam on ss vi da mang den mot cau truyen hay nhu vay. Mong ss mai giu duoc niem vui nho nho nay va luon luon binh an hanh phuc trong cuoc song :))
    P/s: I <3 DD

  12. Zeus says:

    Thường thì đọc truyện chỉ hiểu được phần nào đó, người dịch truyện nâng lên đặt xuống từng câu từng chữ, hòa mình vào câu chuyện mới cảm nhận được cái tâm trạng đau đớn, yêu thương, hận thù của nhận vật. Làm truyện xong, đôi khi muốn viết thật nhiều để người đọc có thể cảm nhận như mình mà lời không mang nổi ý, đành lực bất tòng tâm.
    Chờ chương mới của chị :*

  13. NTD says:

    Rat ham mo tinh yeu va cuoc song ma ban dang co. Chuc ban “vinh vien o rat gan”!

  14. huong chu says:

    Hạnh phúc đôi khi chỉ đơn giản thế thôi mà bạn. Với mình hạnh phúc là ngày nào cũng được đọc chương mới á. Nhiều khi đang bực mà check mail cái có mail báo vào đọc xong là giải tỏa ngay. Thanks các bạn bỏ công bỏ sức vì công cuộc này lắm lắm ý

  15. Khi nào chị ra sách, em nhâst định ủng hộ
    ^^~

  16. yuulovegreen says:

    thanks ss. nghe chuyện ss kiếm anh xã nhờ face em lại càng thêm tin tưởng những câu chuyện lãng mạn như trong ngôn tình nhất định có thực ^^=

  17. yuki1102 says:

    chị viết rất hay ^^ cảm nhận nhẹ nhàng nhưng sâu sắc
    em cũng k thích kiểu truyện bi kịch, nam nữ chính dày vò đau khổ, dù HE hay SE em đều k thích, tỉ dụ như truyện của Tân Di Ổ, mỗi lần đọc xong em đều cảm thấy rất khó chịu, rất bí bách, bị 1 áp lực vô hình nào đó đè nặng. Dù biết đó là quyền sinh sát của tác giả nhưng đôi lúc muốn đọc 1 cái gì đó nhẹ nhàng, tình cảm n k kém phần quyết liệt như TLTYCA thôi. Cảm thấy rất thoải mái và thư giãn, đó mới là mục đích đọc ngôn tình của em :”)
    Em đặc biệt k thích nam/nữ chính, mà đa phần là nam đùa giỡn tình cảm của người nào đó. Dù nhân vật nữ cam chịu, vẫn kiên trì chịu đựng và cuối cùng có đi đến HE đi chăng nữa thì em vẫn có cảm giác k phục. Đó k phải là tình yêu, cảm giác như 1 trò chơi, 1 người vờn còn 1 người đuổi, làm méo mó đi cái tình cảm vốn dĩ rất tốt đẹp giữa hai người
    Truyện có nhiều cách viết, đúng là k thể vẽ hết, tô điểm hết màu hồng cho cuộc đời n sóng gió đơn giản chỉ do bản thân mình tạo ra thôi. Sống, chấp nhận, đối mặt và giải quyết như nào hoàn toàn phụ thuộc vào bản thân mình. Có người cực đoan, có người từ tốn. Cái em thích nhất ở truyện này là cách đi k nhanh, k chậm, nhẹ nhàng nhưng dứt khoát của DLH. Anh đủ trí tuệ và tình cảm để tiến, để lùi, để biến cảm tình 1 bước đi lên tình yêu, k vội vã cũng chẳng gấp gáp. Nhiều người có thể rơi vào tình cảnh đó nhưng đếm được mấy ai sẽ làm được như anh. Một người đàn ông xứng đáng nhận được nhiều hơn cái gọi là tình yêu, bao gồm cả sự ái mộ và trân quý :D
    Xin lỗi chị em hay lảm nhảm quá =((

  18. lala says:

    chap 53 em đọc đi đọc lại nhiều lần, chẳng phải bởi cảnh H nóng bỏng, mà vì càng đọc càng cảm thấy tình cảm ngọt ngào của 2 người đó. Đúng là H chưa hẳn là tình yêu, nhưng em thích cách tác giả đó miêu tả cảnh H lại cho thấy tình cảm mãnh liệt của hai anh chị. Càng đọc càng thấy ấm lòng
    PS: cái more and more chắc là thêm thôi, chứ thật thì có mà chết =))

    • DayDreamer says:

      ko có thật được đâu, vì thực tế không có dai sức đến vậy ^_^ Lâu lâu làm more than once in a row thì được, chứ liên tục thì bản thân trai cũng ko chịu nổi, hehe :P

  19. Sam says:

    chị dịch truyện thiệt hay, mà viết cũng hay nữa, đọc rất gần gũi.
    Cho em làm fan của chị nhé ;)

  20. linkoly says:

    Em rất thích suy nghĩ của chị. Em thấy cái nhìn của mình trong đó. Em ưa sự hoàn mỹ, thích sự trước sau như 1, không chấp nhận một hạt bụi nào trong tình cảm của mình, nhưng trc khi yêu thương người khác phải biết yêu thương bản thân, đấy cũng là tôn trọng người yêu mến mình. Và tình yêu có phải chờ đợi nhẫn nại như vậy thì cũng đáng lắm… :)

    • DayDreamer says:

      Tình yêu thì không đòi hỏi hoàn mỹ được đâu em, cũng sẽ có những lúc gập ghềnh, sóng gió, két hôn rồi càng không dễ dàng. Ý chị muốn nói là từ ban đầu phải bình tĩnh chọn lựa để giảm thiểu “nguy cơ” thôi ^_^

      • linkoly says:

        Cái hoàn mỹ em muốn nói là sự thật lòng, vì nếu ban đầu có nền tảng vững chắc thì khi gặp sóng gió cũng có niềm tin để vượt qua ^^

      • rimusm says:

        Em ko đồng ý với ý kiến của ss linkoly ^^, vì em biết, em cũng là 1 người cầu toàn, quan điểm của em là: “đã không làm thì thôi, còn làm thì phải làm cho đàng hoàng”, LVTN của em là 1 ví dụ điển hình, mỗi lần viết em lưu lại 1 bản kèm theo ngày viết, cứ thế, rồi để đến khi hoàn thành rồi, đồ thị vẽ bằng excel em chú thix thêm mũi tên, lại sợ đem ra tiệm bị họ copy thành quả, em lại cặm cụi tìm cách chuyển sang PDF. Mà chuyển sang PDF thì xem đi xem lại thấy mũi tên hơi lệch một chút, cũng chỉnh, rồi chuyển… Nói chung là em làm đến mức người yêu em “xì trét” với em luôn, kêu em quá sức kỹ. Mà có lẽ, cũng vì kỹ, cũng vì sợ, em tìm hiểu thêm ở ngoài này kia… Ừhm, cách đây 2 hôm em biết kết quả, là một kết quả tốt.

        Thế nhưng, tình yêu không thể nào “không một hạt bụi” đâu ss, theo em, cơ bản nhất là người ấy không-bao-giờ được phản bội em. Vì từ bé em đã thiếu vắng cảm giác an toàn, nên càng lớn em càng có suy nghĩ phải dựa vào chính mình, ngay cả LVTN của em cũng thế, bạn em rất nhiệt tình (bạn chơi với nhau 5, 6 năm rồi, từ lúc mới vào ĐH, chứ ko phải người yêu em), bảo là đưa cho bạn ấy gõ phụ cho, mà thật sự, là do em tự mình đọc, tự rút ra ý, tự suy nghĩ, tự làm… nhờ gõ thì cũng chẳng biết sẽ gõ cái gì?

        Ừhm em hơi lan man hehe. Theo em, tình yêu, có rất nhiều vấn đề. Nếu là em hồi xưa thì có lẽ em sẽ đồng ý với ss, trước giờ em cũng quen kha khá, nhưng người yêu em hiện giờ là người em thật sự rất yêu, anh ấy cũng rất bao dung em, dịu dàng cực kỳ, nhưng không kém phần nghiêm khắc, nuông chiều, nhưng không làm hư em… Và anh ấy thì là một… “tổ hợp bụi” chứ không phải chỉ có “một, hai hạt bụi” thôi đâu *lắc đầu*. Thật ra bọn em hơn kém nhau 1 tuổi, mà người hơn – là em, nên em học trước 1 năm, em ra trường trước 1 năm, và như thế, em cũng đi làm trước 1 năm (à… ờ… ừhm… đại khái là em đăng ký môn đó vào lớp của khóa dưới, nên quen nhau, rồi…. ờ… ừhm… em bị… T__T cưa đổ sau 8 tháng rưỡi). Mà anh ấy, là 1 người tư tưởng “tàng tàng là được”, thông minh, nhưng không đủ bền chí, sâu xa trong lòng anh ấy vẫn chưa muốn lớn, vì anh ấy có một đại gia đình hạnh phúc, ba mẹ ông bà các cậu các dì bảo bọc anh ấy, dù anh ấy đã có chính kiến riêng, khuôn mặt cũng ngày càng già :-s không còn chút nào nét ngây thơ của cái thời mới quen khi em vẫn gọi anh ấy là “bé nhóc”, nhưng anh ấy… vẫn chưa muốn lớn (dù thật sự đã lớn rồi). Một người “chưa muốn lớn” dù có ý thức được “sự nghiệp là quan trọng” cũng sẽ không có ý chí bền bỉ được như một người đã-gọi-là-chín-chắn.
        Việc học cũng không quá tệ, dù sao thì cũng nói được. Còn việc sức khỏe, ăn uống rất tùy tiện, người rất gầy, gan yếu nhưng ham vui =.=, mấy ông anh gọi là nhậu =.= nể mặt người ta, sợ mích lòng người ta, nhịn được thì nhịn, nên em ở kế bên nhìn, cảm thấy anh ấy rất thiệt thòi,anh ấy thìlại không cảm thấy thế!

        Thật ra em sắp đi xa, nếu thuận lợi và không có gì thay đổi, thì tháng 7 này em sẽ đi làm xa, cũng vì vậy, nếu em muốn tìm một tình cảm toàn mỹ, một người yêu “không một vệt bụi” nào, em sẽ không thể tiếp tục tình yêu với anh ấy đến bây giờ được…

        Chính mình có thể nghiêm khắc với mình, nhưng em đủ thông minh để không ép một con sư tử cao ngạo phải làm theo ý em, em cũng biết con sư tử của em đến thời điểm tự nó sẽ biết phải làm gì, và em chỉ chờ đến lúc đó, thế thôi.

        Hình như em hơi lan man dài dòng T__T nói chung dạo gần đây tâm lý em ko được ổn định cho lắm, nói nãy giờ ko biết ss có hiểu ý em không hay lại để ý đến những lời em lan man kỹ hơn thì… em chẳng biết làm sao cả T__T.

      • Reikachan says:

        Chị thích nhất câu, chọn người yêu giống như đầu tư mua xe, phải biết nhìn xa trông rộng xem mai này nó sẽ thành BMW hay là Cup 50 :)) Với cả, cũng tùy duyên số nữa em à. Rồi còn, yêu nhau là một chuyện, kết hôn là chuyện khác nữa, đau đầu lắm (T_T)

  21. hanguyen says:

    Truyện hay lắm, có rất nhiều câu ý nghĩa. Thanks :x

  22. Tra Nguyen says:

    Em rất thích cách dịch truyện của chị,lời rất chau chuốt.
    Nhất định ủng hộ chị in sách sau khi truyện được hoàn thanh :D.

  23. Tan says:

    Em có cảm giác em đã biết chị là ai rồi ạ :)

      • starlight says:

        Cũng không rõ nữa ạ. Lúc em đọc thấy câu này “Cảm ơn bạn :X Mình chỉ dịch 1 truyện này thôi vì nó có ý nghĩa đặc biệt với mình ^^” đã có cảm giác là chị. Cảm giác cách trình bày này đã từng vô tình nhìn thấy ở đâu rồi.

        Hôm nay đọc xong bài này thì em nghĩ là đúng.

  24. Súp pờ Soi says:

    *hỏi nhỏ* Em có phải là một trong những người bạn dễ thương chị quen đc ko ạ :”>

    Mặc dù em nghe tâm sự vì sao dịch đồng thời edit truyện này của chị đến lần thứ 3 rồi, nhưng vẫn xúc động và lần nào cũng cười tủm tỉm ý :*

    Em đã bao giờ nói với chị rằng, em thích tất cả các bài cảm nhận và review của chị chưa ạ? Từ trước tới nay ý, hay và sâu sắc lắm, và quan điểm của chị giống quan điểm của em :”)

    Cố gắng lên chị, hạnh phúc nữa chị nhé *ôm chặt và gửi ngàn nụ hôn tới ss* >:D< :* <3

    • Súp pờ Soi says:

      À, có bạn đã đoán ra đc chị là ai sau tấm mặt nạ dịch dung ồy kìa :”>

      Đến bao giờ thì chị “lộ mặt thật ra ngoài ánh sáng” ạ :”>

      À, khi nào chị với chị Zeus in sách thì thông báo với em một tiếng nhé :*. Tại chị dịch truyện hay qúa mà em bấn anh Hàng “trết” đi được ý, thích cả anh Hạo và chị Lăng nữa :X
      Em bắt đền chị đấy :((

      P/S: Từ trước đến nay, em đọc xong 1 truyện nào đó chưa bao giờ có ý muốn viết review cả. Nhưng đọc truyện này, từ chương 42 trở đi em đã vạch sẵn ý định và dàn ý của review ồy đấy ạ :)).

      Mòn mỏi chờ chương mới mỗi ngày, hông dám động đến convert, sợ đứt mạch cảm xúc, dù em hiểu convert chứ. Tất cả là tại chị đấy :”)

  25. xjden says:

    Chương 52 đọng lại với e là lúc a Hàng giải thích tại sao bản thân lại kinh ngạc khi đây là lần đầu của chị Lăng, rồi thêm nữa là khi thanh toán hoá đơn chỉ để biết sở thích người con gái mình yêu. 2 chi tiết ấy thực sự làm e cảm động lắm ý, mấy ai được thế đâu. Thực sự đọc đoạn H nhưng e rất thích qua nó lột tả rất nhiều t.cảm 2 a,c dành cho nhau. Yêu là cùng cho cùng nhận, k phải từ 1 phía. Nhưng e thật sự yêu ss lắm, nếu ss k dịch tr này, có thể ai đó khác dịch nhưng quan trọng là khi đọc e thấy đước t. cảm và yêu thương ss dành cho nvật trong tr, thấy được tâm huyết của ss cho từng chữ từng câu và có khi là từng dấu chấm hay phẩy, điều đó sẽ khác ở mỗi người dịch(nịnh ss tý để ss nhanh cho e đọc chap mới, nhưng e nói thật á). Hì, <3. E rất thích những bài như thế này của ss, kiếm 1 người hoàn hảo như a Hàng chắc khó nhưng hi vọng kiếm 1 người yêu thương quan tâm mình thêm sự tinh tế chắc k quá ss nhỉ

    • DayDreamer says:

      Người hoàn hảo như anh Hàng chắc không có, nhưng người yêu thương mình và biết quan tâm… gần bằng anh ấy thì xác suất tóm được không thấp lắm đâu ^^ Cách mạng phải kiên trì mới thành công mà, haha :)) Nếu chị không thật sự thích & có nhiều tình cảm với nhân vật thì chị không lết được đến giờ này đâu :( Đây là một trong những tiểu thuyết online dài nhất chị từng đọc, huống chi là còn trans nó ra T_T

      • xjden says:

        Hì, e thích tr này 10phần thì cũng thích 2 a,c 10phần. Tại tr rất hay, rất đẹp, nhưng những điều c viết thì lại thực. Hehe, e rất mong đc như chi. Khi được biết tr có y nghĩa gì với c, e đã thốt lên, sao c may mắn thế được thế đốt đèn lồng đỏ mắt ý ạ hơi ghen tị, nhưg chỉ may mắn thì chưa đủ nhỉ. Ah, đã thế e rất tò mò c là ai trong hội mình, e muốn được add fb c, đọc stt c. Xong tr này c k làm tr nào nữa mà, gần tr càng thấy thế.

  26. hanaxjnhxjnh says:

    Được mấy hôm ốm, nằm mốc người ra, lại vô tình thấy nhà bạn nên nháy vào đọc. Đọc truyện mà mình cứ nghĩ là bạn dịch cơ, càng đọc càng như bị hút vào, không dứt ra được. Mình thấy nghĩ một truyện hay một phần là do tác giả viết hay, một phần là vì người dịch/edit dùng từ mượt, lôi cuốn và tự nhiên.Truyện của bạn dịch mình thấy đặc biệt vì rất thuần Việt, không có ngôn ngữ convert trong truyện, cảm giác rất thích. Mình đã đọc rất nhiều truyện edit rồi nhưng mà chỉ có một số ít dịch giả/editor như bạn còn hầu như dù ít hay nhiều, vẫn không thoát khỏi bản convert. Cám ơn bạn đã đem đến cho mọi người một bản dịch hay và một truyện hay như thế này!!! Tiếp tục cố gắng, bạn nhá!

    • DayDreamer says:

      Tính mình đã muốn làm gì là làm đến nơi đến chốn ^^ Nếu mình không đọc hiểu được bản tiếng Trung ít nhiều thì mình không dám post truyện lên đây cho mọi người đọc đâu :P Còn về dùng từ, đó cũng là một thói quen. Bạn đọc qua phía trên chắc cũng biết, trước khi làm truyện này mình vốn đã là translator tiếng Anh làm việc cho nhà xuất bản rồi, nên mình không có biết + không quen dùng từ nửa Việt nửa Tàu như các bạn hay đọc convert ^^ Tiếng Việt mình rất đẹp, tội gì không tận dụng, heng? :P

  27. besun123 says:

    hi,,,đọc nhảm nhảm của chị lại thấy iu chị nhiều hơn,^^ dù là bộ đầu tay nhưng giọng văn rất mướt,,,,nhẹ nhàng và sâu lắng..e sẽ ủng hộ chị laauuuuuuuu * ôm hôn* chị :))

  28. D.K.Chu says:

    Thực ra em không hay đọc ngôn tình online, trừ một số trường hợp rất đặc biệt, như truyện do chị dịch chẳng hạn. Mỗi lần đọc xong em rất thích, không chỉ vì tình cảm của các nhân vật trong chuyện, mà còn vì tình cảm của chính người dịch. Đọc truyện, em có thể cảm nhận được sự nâng niu, chau chuốt, và tình cảm mà chị gửi gắm qua từng câu chữ. Em nghĩ cái khó của việc dịch chính là làm sao để thổi hồn vào tác phẩm, để tác phẩm có thể lay động tâm hồn người đọc, chứ không chỉ đơn thuần là việc dịch nghĩa khô khan, cứng nhắc. Và chị siêu nhân đã làm được điều đó, hehe.
    Chắc chị phải “cảm” tác phẩm dữ lắm đây!! Chị cũng làm em cảm theo rồi đớ <3<3.
    À, chị ơi, em đã tìm ra chị trên Face rồi nha.
    Chị xinh nha lắm đó, anh xã cũng rất manly.
    Chúc anh chị luôn hạnh phúc!!!

  29. mercurystar says:

    Doc tam su cua sis thay giong suy nghi cua em ghe, dac biet la suy nghi ve tinh yeu day (Em xin loi vi khong go tieng Viet o dau duoc). Chuc chi va anh xa luon vui, khoe, hanh phuc!

  30. MXM says:

    Hqua mình mới biết được truyện này và blog nhà bạn. Hnay đọc thêm phần lảm nhảm của bạn lại thấy yêu đời hơn vạn lần :) Mình thích những mối quan hệ gọi là duyên, mơ được có một khởi đầu online như vc bạn và cả 2 bạn trong truyện nhưng đến giờ con 9t rồi thì coi như “giấc mơ chỉ là giấc mơ”. Cám ơn bạn nhiều vì đã nhọc công cho mọi người thưởng thức (mình cũng là dân translator kinh tế tài chính đây, chưa bao giờ dám suy nghĩ đến việc dịch truyện hihi)

  31. Jubilation says:

    Mình rất thích những lời bạn viết.
    Đã theo dõi truyện này từ rất lâu rồi, và mỗi lần thấy nó bị ngừng lưng chừng, mình đều rất thất vọng. Cảm ơn bạn vì từng chương bạn dịch, và cảm ơn bạn sẽ theo truyện tới tận cuối cùng.

    Người nhân vật nam chính trong này, nếu bỏ qua vẻ đẹp ‘thêm một chút là thừa mà bớt một chút là khuyết’ của anh, thì có lẽ sẽ càng chân thật. Mình vẫn rất thích câu miêu tả, “Nồng nàn như mực, thanh đạm tựa trà” về anh ấy, rất nho nhã văn vẻ, lại chính xác vô cùng.
    Nhưng càng thích anh ấy, mình càng thích người nữ chính hơn. Một người dũng cảm như cô ấy, chọn một yêu thương vốn tưởng là vô vọng, thay vì thứ bình an yên ổn giả tạo, hoặc thứ dịu dàng ấm áp đầy cám dỗ, mình rất khâm phục. Phải đủ dũng cảm mới có thể yêu thương trọn vẹn, mình nghĩ, phải là một người ‘trong trắng’ như Lăng Lăng thì mới khiến một người như Dương Lam Hàng chấp nhận từ bỏ tất cả.

    Những điều nhỏ nhặt nhất chính là những chi tiết làm nên cái hồn của cả bức tranh, có lẽ, cũng cần phải là một người đủ tinh tế và nhạy cảm để ‘nhìn’ được cái ‘tình’ đằng sau mỗi điều vụn vặt ấy.

    • DayDreamer says:

      Lâu lắm mới có một bạn chú ý đến Lăng Lăng :XXXXXXXXXXXX Mình thích hình tượng cả hai nhân vật, Dương Lam Hàng thì khỏi nói, còn Lăng Lăng là một trong những nhân vật nữ mình thích nhất trong ngôn tình, dứt khoát, quyết đoán, dũng cảm với tình yêu, biết nhận lỗi kịp lúc, biết sửa sai nhanh chóng, thẳng thắn với tình cảm nữa (mặc dù bị bóng ma tâm lý nhưng rốt cuộc mình vẫn thấy tính cách Lăng Lăng rất hay) :)

      • rianguyen says:

        hi ban
        minh la 1 silent reader, rat it khi comment khi doc truyen. nhung ma hom nay cam xuc dang trao muon vo noi vai dong.
        truoc het rat muon cam on ban vi da dung toan bo tam huyet de edit truyen nay. giua 1 rung truyen ngon tinh hien nay thi muon kiem 1 truyen edit chat luong rat kho. cho nen minh rat su bi cuon hut boi loi edit muot ma cua ban, that su lam toat len cai hon cua cau chuyen, khien minh tran tro voi cam xuc tung nhan vat.
        doc truyen cua DLVT, minh thich tinh cach cua nhan vat nu chinh, ko ngoc nghech, khong gia tao ngu ngo, khong cuong dieu hoa nhu nhieu truyen khac, ma co cai gi do rat chinh kien, manh me, thong minh. trong cac nu chinh cua DLVT, minh dac biet thich Tu Do Thuan trong Dong Lang Cong hon va Lang Lang trong truyen nay. thich cai cach ho yeu thuong 1 nguoi, chung tinh nhung khong qua si tinh, sau sac nhung khong qua bi luy.dung cam deo duoi ca li tuong va tinh yeu. ho rat dung cam khi Lang Lang dung 5 nam troi yeu thuong 1 nguoi chua gap mat, khi TDThuan dung 15 nam nuoi con kien dinh cho doi ADPhong.cho nen co the noi minh an tuong nu chinh hon nam chinh mac du ca anh Phong va anh Hang deu qua chua~n. ^_^.
        minh cung dac biet thich van phong cua DLVT, ko sen sua dai dong, co bi cung co hai, dan xen cuon hut, lam doc gia khi cuoi khi xuc dong. that su rat hay.
        vai loi lam quen dai dong, hi vong ban se edit them nhieu chuyen hay nua cua DLVT va cac tac gia khac :D

      • DayDreamer says:

        Mình cũng thích DLVT kể từ khi đọc Đồng Lang Cộng Hôn do em Zeus edit. Văn phong & cách xây dựng hình tượng nhân vật của DLVT khiến mình có cảm giác họ yêu nhau nồng nàn hết mình, ngay cả những cảnh H cũng rất đẹp & quyến rũ, nóng bỏng nhưng không dung tục, hay ít ra là những tác phẩm của DLVT mình từng đọc cho mình cảm giác đó :) Cảm ơn bạn đã thích truyện này giống như mình. Điều mong muốn lớn nhất của mình khi post truyện là mọi người cũng có thể cảm nhận được cái hay của nó như mình cảm thấy. Hôm trước tình cờ đọc có bạn nào đó comment bảo đọc xong chương 52, 53 với mấy cảnh H thì thấy thất vọng về hình tượng Dương Lam Hàng, hoặc là không có hứng với H –> ko thích nhân vật, làm mình buồn man mác. Nói thật chứ lúc đọc các chương đó mình chỉ thấy xúc động chứ không thấy “nóng người”. Mình không hy vọng độc giả để tâm đến câu chuyện/nhân vật chỉ vì có H hay không, hic :( Nếu vậy thì tội tác giả, tội fan hâm mộ câu chuyện như mình quá :((

  32. Tiểu Lục says:

    Đọc note của ss xong mới biết ss đã có ox, bình thường em chỉ dám thank bạn vì ko biết tuổi của ss.lần đầu em đọc truyện này là ở nhà của Ve, nhưng bên đó ko edit tiếp, nhờ Hội đau tim mà em mới biết tới nhà của ss, nói thực là đây là một trong những truyện mà em rất thích, truyện vừa gần cuộc sống nhưng vẫn có gì đó lãng mạn của ngôn tình, em sợ đọc truyện SE vì đọc xong luôn cảm thấy bí bách và áp lực, em chỉ dám đọc truyện HE thôi, nhưng đây là một trong những truyện em rất thích, thích cả anh Dương Lam Hàng, thích cả Lăng Lăng, nói thực trên đời hiếm khi có được một tình yêu đẹp và biết hi sinh như thế này, em thích tính cách của LL, đây là một trong những nữ chính mà em thích nhất. rất cảm ơn ss vì đã edit một truyện hay như thế, em có convert truyện nhưng vẫn ngày ngày vào nhà ss chờ được đọc từng chương mới một để cảm nhận hết được ý hay của từng mạch truyện. Em sẽ luôn cmt và ủng hộ nhiều hơn nữa truyện nhà ss, chúc ss luôn có niềm đam mê với tiểu thuyết và luôn có một tình yêu đẹp và hạnh phúc nhé <3

    • DayDreamer says:

      Chỉ cần em thích truyện là tốt rồi :X Hồi trước chị cũng thích quá nên ngồi gặm convert mà gặm mãi thấy mình vẫn ngu nên thôi mày mò trans ra quách tự mình hưởng thụ trước, hihi :P Chị cũng chúc em luôn vui & tìm được những câu chuyện mình yêu thích để relax :D

  33. Hue Do says:

    Thanks ban. Nhung dieu ban tam su rat chan that. Minh kham phuc ban that day.

  34. baotn says:

    Ch­ưa đọc truyện nhà bạn mình chờ hoàn rồi mới đọc. Nhưng rất thích quan điểm ” Thêm một loại nữa là các anh giai thay phụ nữ như thay underwear rồi biện minh rằng chỉ là “qua đường”, là “phát tiết”. Vậy não người ở đâu mà không biết kiểm soát cái bên dưới? Ở ngoài đời loại đàn ông đó cứ mười người thì hết mười một đều không đáng một xu. Anh ta không biết tôn trọng những người phụ nữ đã từng ở bên mình thì đừng hi vọng hão huyền anh ta sẽ biết coi trọng bạn dài lâu” Cứ nghĩ đến những loại đàn ông đấy mà thấy kinh. không chấp nhận nổi.
    Mong chờ đến ngày truyện nhà bạn hoàn thì đọc
    Chúc gia đình bạn hạnh phúc!!!

    • DayDreamer says:

      Hihi, hình như là giờ ko cần đợi đến lúc truyện hoàn rồi đúng ko? :P Cảm ơn lời chúc của bạn! Wish you the same, and enjoy a happy new year! ;)

  35. abbie says:

    Hi ban! Doc nhung loi tam su of ban minh thay rat hay. THANKS ban da edit bo nay, ban edit rat hay va muot khien minh ko dut ra dc khi doc cac chuong of truyen, day la mot trong bo ma minh rat thik.. Tinh yeu cua DLH va LL that dep. Chuc gia dinh nho of ban luon luon hanh phuc va tran day tieng cuoi….And HAPPY NEW YEAR!

  36. Huong says:

    Tình cờ biết nhà bạn, tình cờ biết chuyện tình cảm của bạn thấy thực ra mạng ảo mà cũng thật phải không??? Ngoài ra, truyện bạn dịch rất hay, mình thích cách bạn luôn tìm những từ thuần V nhất, có nhiều câu đúng là chỉ có ở VN- cám ơn bạn…

  37. hang says:

    Cảm ơn bạn nhiều. Truyện có hay tới đâu nhưng người dịch không hay thì cũng không thể truyền tải được hết tới người đọc. Truyện này bạn dịch thực sự rất hay, rất đi vào lòng người. Mong sẽ được đọc nhiều truyện bạn dịch nữa. Chúc bạn luôn vui vẻ và hạnh phúc.

  38. Tiểu Lục says:

    chúc ss năm mới vui vẻ, chúc nhà ss ngày càng rộn ràng *ôm hun ss*

  39. SS ơi … Em “bị” thích chị rồi :”>

  40. bobo says:

    Sis có giọng văn rất là dễ thương. Em không biết ngoài đời sis bao nhiều tuổi nhưng khi đọc TLTYCA, em cứ tưởng tượng sis trẻ lắm, ước chừng đang là sinh viên đại học thôi :D.
    Chuyện tình yêu của sis chắc cũng lãng mạn không kém Hàng – Lăng nhỉ? Dịch sau TLTYCA, sis nên cân nhắc tiếp tục viết tự truyện ^^
    Chúc sis năm 2012 thật vui vẻ và hạnh phúc nha.

    • DayDreamer says:

      Cảm ơn em nha! :”) Chị có viết lung tung rất nhiều, có điều em chưa biết đến blog đó thôi ^^ Chị cũng chúc em một năm mới thật hạnh phúc :X Chị tốt nghiệp ĐH vài năm rồi :P

  41. Clover32 says:

    E thik cách diễn đạt của chị lắm. Cố lên chị nhé, e sẽ lun ủng hộ chị ^^. E cũng rất thik cuốn “Nghe nói a yêu em”. Tuy Trịnh Hy Tắc và Lương Duyệt cũng là 1 cặp đẹp đôi nhưng e vẫn thấy tiếc cho Chung Lỗi lắm. Đọc gần hết truyện, cũng phần nào đoán được kết cục nhưng e vẫn thầm mong Chung Lỗi và Lương Duyệt có thể trở về bên nhau. Yêu nhau là thế, cùng trải qua khó khăn mà lại không được ở bên nhau thì đau lòng lắm chứ. HE nhưng vẫn thấy bùn. Đóng cuốn truyện lại mà e vẫn còn ngồi thẫn thờ, sao mà bùn thía! Vừa bùn vừa tự xỉ vả bản thân sao mà mình sensitive vậy, cứ như 1 con ngố. Chúc chị và ox lun hạnh phúc :D

    • DayDreamer says:

      Chị cũng rất sensitive nên không bao giờ đọc truyện ngược hoặc truyện mà các nhân vật overact. Nói nặng lời hơn thì có người bảo chị đa cảm. Nhưng bản tính rồi nên thôi cứ đề phòng, truyện gì HE chị mới nhảy vào :)) Lúc mới đọc xong “Nghe nói anh yêu em”, nửa đêm chị còn gọi điện cho chồng chị (khi đó còn là người yêu) khóc quá trời, may mà ko bị chửi, haha. Chị cảm ơn lời chúc của em. Chúc em luôn vui! :X

  42. Mochua Hamy says:

    mình cũng đã đọc “nghe nói anh yêu em”. Thật là một câu chuyện cảm động, Lương Duyệt thật may mắn khi gặp gỡ và được hai người đàn ông yêu thương và sẵn sàng làm tất cả vì mình…

    • DayDreamer says:

      uh, đó là một trong số rất ít những truyện ngôn tình Trung Quốc đã được xuất bản mà khiến mình rung động cả một thời gian dài :)

  43. Eileen says:

    Nghe thông báo mới của ss mà thích quá. Thank bạn Mi krazy. Thank ss daydreamer

  44. nhh says:

    Mình đã dừ rồi (mẹ của 2 nhóc, sắp 35t) nhưng thật sự rất xúc động khi đọc truyện bạn dịch, lời văn mượt mà, xúc cảm. Trước đây mình đã từng khóc sưng cả mắt khi đọc Giai Kỳ Như Mộng ở blog của em Kei, sau đó là Tình yêu thứ 3 nhà em Jin, và Truyện cũ của Lịch Xuyên, và bây giờ là vừa khí – vừa cười với Dương giáo sư.
    Nếu mình được trở lại tuổi 18, có lẽ đầu mình chỉ mơ về 1 anh như DLH mà thôi. Bây giờ thời gian đã làm cho mơ mộng gần về thực tế, biết là những người như DLH kiếm ở đâu ra trên đời, nhưng trước 1 tình yêu đẹp, trước một người như DLH cũng đem lại những phút dịu êm trong lòng, quên đi cuộc sống đầy khắc nghiệt và lừa đảo.
    Ông chồng mình ko có được vẻ đẹp trai như anh Dương, cũng còn phấn đấu nhièu mới đạt tới độ tinh tế của anh, nhưng sự trầm tĩnh, nhẹ nhàng, kiên trì thì tạm được với thang đo lòng mình. Ở trên, bạn đã đề cập tới việc đàn ông chung thủy, con gái nên chọn người yêu ra sao, thì mình xin bổ sung: Sau này làm vợ chồng cũng hãy cố giữ lửa để hai người luôn thấy như vừa mới yêu, để thấy càng bên nhau càng yêu nhau hơn vì đã cùng nhau vượt qua khó khăn cuộc sống, chấp nhận con người thật của nhau.
    Chúc mọi người hanh phúc khi năm mới về !

    • DayDreamer says:

      Em rất vui đi đọc comment của chị :X Em cũng nghĩ như chị, yêu nhau không dễ, cưới nhau rồi càng khó. Để giữ lửa yêu thương giữa hai vợ chồng là mission không dễ tí nào (dù chưa đến nỗi thành impossible T_T). Thỉnh thoảng vợ chồng em cũng gây sự (thậm chí lúc viết những dòng này đang war rất to :P), nhưng dần dà ai cũng phải học cách lùi một bước, chứ ngang phè như trong ngôn tình là đi tong ^^

  45. Mi krazy says:

    Hị hị, sao tự nhiên em thấy mình tiệt zời ghê á :”> =))))))))))

  46. kingkingbt says:

    Haha….mình là fan ruột “Truyện cũ của Lịch Xuyên” nhé ! Cụ thể là đọc đi đọc lại vô số lần mà ko thấy ngán, cứ khi nào ko tìm được truyện nào hay hay là lại lôi ra đọc lại lần thứ N. Bật mí tí nữa : đây là bộ truyện đầu tiên mình xem qua mạng, đã đưa mình vào con đường đọc truyện online, hehhe………!

  47. kynney says:

    Đêm qua tớ cũng tình cờ nhận được tin DLVT viết thêm ngoan truyện cho TLTYCA, giờ tới phần 6 rồi. Đang tính hỏi xem bạn có bản update để dịch không thì đọc thấy ngay News này. Tuyệt vời quá, cảm ơn món quà tết ngọt ngào của các bạn.

  48. wassup93 says:

    em là fan của “Ông xã phúc hắc đại nhân” vs “Chuyện cũ của LX” đây,aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa,chết mất ss ạ. Em càng thích TLTYCA hơn ss Rainbow Dreams ơi :((,thay mặt cho các fan cuồng,em chân thành gửi lời cám ơn đến ss Rainbow Dreams(không biết có phải ss ko nhưng cứ gọi cho phải đạo),đến Khuyên Đồng, aka Mi đã dồn nhiều tâm huyết để dịch tình yêu “TLTYCA” :x. Em xin cảm ơn lần nữa ạ :).

  49. tiểu lục says:

    em là fan của ss và Mi đây ạ, đọc hai truyện nhà Mi rất hay, lần nào có chuyện gì ko vui em lại đọc lại Ông xã. có ngoại truyện mới của Trao lầm làm em đau tim quá, lại có đủ các nhân vật và họ đều hạnh phúc thì đúng là quá thỏa mãn bạn đọc ròi. yêu Diệp tỉ quá. yêu ss DD nữa.

  50. Bà Mi kéo fan =)))))))))))

    Đùa thôi, cảm ơn ss Mi, cảm ơn ss Rei ♥♥♥

  51. green_apple says:

    đọc thông báo mới của ss mà em vui quá ^^
    cám ơn em Mi vì món quà tuyệt vời này, cám ơn ss vì sắp mang món quà này đến cho mọi người :x

  52. Haha, tối nay quyết rình truyện của ss mới đc.

  53. tranhang6889 says:

    Ss ơi, em thích những gì ss viết lắm. Thích đầu tiên là thích truyện ss edit, sau thì là thích những dòng mà ss gọi là “lảm nhảm” phía trên kia.
    Em cảm thấy rất cám ơn và quý trọng những người chị lớn như ss, ss Lãnh Vân, ss Lily. Cảm ơn các ss vì những lời khuyên rất thật được đúc rút từ chính cuộc sống của các chị.
    Sẽ chẳng có ai đổ lỗi hay quy trách nhiệm cho các chị hay những người khác khi các bạn đọc ngôn tình mơ mộng về một tình yêu đẹp, hay có những cái nhìn “tiểu thuyết” về tình yêu. Thế nhưng các chị, với tấm lòng của những người đi trước, tấm lòng của những người con gái cũng đã một thời như tụi em đã lên tiếng để nhắc nhở hay chỉ đơn giản là tâm sự với tụi em những trải nghiệm của chính mình và giúp cho tụi em hiểu được một chút đời thực là gì, truyện ra sao dù chẳng có ai yêu cầu.
    Chúc ss sang một năm mới gặp thật nhiều niềm vui và sớm có em bé!!! hi hi.

    • DayDreamer says:

      Chị cảm ơn em :X Chị cũng hy vọng tất cả những cô gái chị biết & quý mến đều được hạnh phúc, vì con gái sinh ra là để được con trai nâng niu mà ^^ Chúc em cũng tìm được một người thật tuyệt dành cho riêng em :X

      • tranhang6889 says:

        em cảm ơn ss! em cũng đang ngóng trông “Dương Lam Hàng” của mình. nhưng lâu quá ss ạ! TT.TT

  54. ~Sakuraky~ says:

    ahhh có phiên ngoại mới lại ngọt ngào nữa chứ cám ơn các nàng nhiều nhiều

  55. cococaca says:

    Chị ơi cho em hỏi cái font chữ của DAYDREAM mà chị được làm tặng là font gì đấy ạ :x

  56. Huong says:

    Cám ơn daydreamer đã update thông tin trong nhà… có cái để chờ đợi đây!!!

  57. dang hang says:

    minh rat thich chuyen nay, ban dich rat muot. Minh rat thich nhan vat Hang trong truyen nay. Cam on ban rat nhieu. Chuc ban mot nam moi an khang thinh vuong

  58. Bạch Hồ says:

    Em không những thích truyện chị dịch, thích giọng văn mượt mà của chị mà còn thích vô cùng những đoạn nhảm nhảm chút xíu của chị. Mỗi ngày đọc qua một chút sẽ thấy được hành trình dịch truyện của chị, có một chút xíu những hoạt động thường nhật của chị cũng thấy gần hơn với chị rất nhiều. Đã có lúc em muốn viết một đoạn cảm nhận về truyện này nhưng vì thích những dòng cảm nhận của chị về anh Hàng quá nên tự nhiên bắt tay vào viết lại chẳng biết viết gì. Có lẽ chị từng trải hơn em cũng là vì chị là người dịch nên đọc vào những dòng cảm nhận của chị có thể thấy được những tình cảm chị đặt vào trong truyện nhiều đến thế nào. Những chi tiết vô cùng nhỏ thôi không phải ai cũng nhớ không phải ai cũng để ý (nói thế nào thì anh ấy cũng là con gián tiếp của chị. Ôi nghe kỳ kỳ :) Vậy là cũng sắp kết thúc rồi. Em muốn cảm ơn chị thật nhiều vì chị đã mang đến một cuốn truyện hay cũng rất cảm ơn chị vì những dòng nhảm nhảm gần gũi mà sâu sắc của chị. Chúc chị luôn vui, khỏe và hạnh phúc. Hy vọng sẽ được gặp lại chị trong thời gian gần (một tác phẩm khác chăng? Hehe bắt đầu mơ tưởng)
    P/S: Rất thích bạn nào đó đã so sánh “Trao lầm tình yêu cho anh” như một ly rượu có vị nhẹ nhàng làm người ta muốn uống mãi, nhưng chỉ một chốc rượu ngấm vào rồi liền say không nhẹ. Một tình yêu kéo dài 7 năm từ mạng ảo ra đời thật, từ bạn bè đến thầy trò rồi đến người yêu. Một tình yêu có chia biệt cũng có tương phùng. Nếu ví “Trao lầm tình yêu cho anh” như một loại rượu thì hẳn là một ly rượu vang lâu năm. Thơm dìu dịu, sóng sánh, trong đó có thể nếm được cả vị chua chát lẫn trong vị ngọt thật đằm.

    • DayDreamer says:

      Chị là đứa thích nói nhảm nên chỉ im lặng dịch dịch dịch ko thôi mà ko nói gì nữa thì chị “ức chế” lắm, mà chị lại không thích chèn comment linh tinh trong các chương truyện nên dành hẳn 1 bài “lảm nhảm” cho sướng miệng, hihi :”) Chị rất vui khi đọc comment của em, chị cũng chúc em thật nhiều điều tốt lành :X Chị thích truyện này đến nỗi khó ai hình dung được, mặc dù nhiều người bảo nó nhàn nhạt, ko hồi hộp đau tim, ko quyết liệt như những tác phẩm khác của DLVT hay nhiều tác giả khác. Với chị nó đúng là 1 ly rượu, càng uống càng say. Hiếm khi chị điên cuồng với 1 truyện nào lâu đến vậy, tới nỗi mày mò tự dịch cho mình hưởng thụ chứ ko “ăn chùa” của thiên hạ nữa, haha. Nếu sau này chị vô tình gặp được câu chuyệnnào khiến chị rung động nhiều như (hoặc hơn) “Trao lầm…” thì blog này sẽ lại có bài mới, còn ko thì vẫn để cửa cho mọi người tiếp tục ngắm mình cặp đôi Hàng-Lăng vậy ^^

  59. ニュン says:

    Chi oi co len
    E se luon co vu cho chi day
    Truoc day e cung hay doc tieu thuyet nhung ma e rat it de y den nguoi dich hay tac gia. Nhung tu khi doc Tren blog cua chi e moi cam nhan duoc su vat va cua chi, cang cam nhan duoc su quyet tam cua chi. E dich may van ban thoi cung phai tra tu loan len roi;)) E phuc chi lam. Chi k chi dich truyen hay ma con comment tat ca su binh luan cua moi nguoi.

  60. ニュン says:

    Chi oi co len
    E se luon co vu cho chi day
    Truoc day e cung hay doc tieu thuyet nhung ma e rat it de y den nguoi dich hay tac gia. Nhung tu khi doc Tren blog cua chi e moi cam nhan duoc su vat va cua chi, cang cam nhan duoc su quyet tam cua chi. E dich may van ban thoi cung phai tra tu loan len roi;)) E phuc chi lam. Chi k chi dich truyen hay ma con comment tat ca su binh luan cua moi nguoi. E rat thick chi

    • DayDreamer says:

      Làm translator là một trong những nghề vất vả nhất chị từng làm. Mặc dù chỉ ngồi trước máy tính nhưng rất tốn noron thần kinh. Dịch truyện này chơi chơi thì không sao, lúc chị bị sếp ở NXB “rượt” thì mới đúng thảm :))

  61. Nhocktq_94 says:

    Mọi người ơi cho em hỏi tìm bản convert của truyện trao nhầm tình yêu ở đâu ạ. E tìm mãi mà k thấy

  62. hi… bạn chủ nhà
    Mình gọi là bạn vì mình đã U30 rồi, dù vậy, vẫn còn thích đọc truyện lắm.
    Bạn dịch rất hay, cách dùng từ mượt, dễ đọc dễ hiểu, câu chữ từ ngữ bạn chọn lọc để diễn tả thật sự đã bộc lộ ra tình cảm bạn dành cho tác phẩm hay chính xác hơn là câu chuyện này .
    Không phải bản thân bạn mà ngay cả những người đọc câu chuyện này (ít nhất là mình) cũng cảm nhận được điều đó đấy.
    Dù có việc gì xảy ra, dù có những ý kiến ra sao, dù có bị bao nhiêu là tác động thì câu chuyện này ở nhà bạn nhất định phải hoàn thành nhé.
    Vì không phải những câu chuyện trên mạng nào cũng có mộ happy ending, không phải cứ hai người yêu nhau thì sẽ đến được với nhau nên hãy cho mọi người một niềm tin rằng vẫn còn có chuyện cổ tích trên đời (như hai nhận vật trong truyện và như vợ chồng bạn.

    Thân mến

    Thảo Đặng

    P/S: đọc các chương truyện, đúng là mình vẫn thấy có vài “hạt sạn”, rất mong “cô Tấm” siêng năng và nhẫn nại để những người đọc như mình mau chóng có một tác phẩm hoàn hảo chỉnh chu để thưởng thức trong những ngày xuân. :)
    Nếu cần sự trợ giúp thì pm cho mình, mình làm rất tốt công việc của “cô Tấm” đấy .

    • DayDreamer says:

      Nếu được vậy thì tốt quá ạ :X Trong lúc em dịch các chương cuối nếu chị có thể giúp em nhặt sạn các chương trước thì sẽ tiết kiệm rất nhiều thời gian. Lúc đầu em chưa thông thạo ngữ pháp tiếng Trung lắm nên có ko ít chỗ hiểu sai, dần dần thì lỗi có ít đi nhưng em vẫn không an tâm. Chị giúp em được thì thiệt là quá cả mong đợi luôn ạ :) Em cảm ơn chị trước nhé! Chị có thể tổng hợp sạn vào 1 email rồi gửi lại cho em vào địa chỉ isabella.pham@gmail.com. Em sẽ xem và discuss với chị những chỗ em sẽ sửa.

      By the way, các bạn readers đọc truyện mà thấy chỗ nào không/khó hiểu thì các bạn cứ comment nhé, mình sẽ đọc & sửa hết nếu thấy hợp lý. Cảm ơn mọi người rất nhiều!

  63. Eileen says:

    Cái tên truyện xuất bản làm em thất vọng toàn tập. Để và vĩnh viễn có bao xa như bạn nào trước đây có phải hay hơn hok

    • DayDreamer says:

      Cái tên thì không có vấn đề gì, quan trọng là cách dịch. Hy vọng bản in không làm chị thất vọng. Chị sẽ chờ review của mọi người. Nếu bản in kia hay thì chị cũng mua, hihi ^^

  64. giola_kt22 says:

    Chao chi. Sang nay la mot ngay cuoi nam ban ron. Theo thoi quen lai vao nha chi tham Duong Lam Hang va Lang Lang. bat chot doc duoc nhung tam su cua chi. That su rat xuc dong. em da khoc khi doc dc nhung dong chu trong ngay 22/12 cua chi. em doc kha nhieu ngon tinh nhung cau chuyen hay de yeu thich cung kha nhieu nhung de thuc su yeu va doc di doc lai van thay xuc dong co le chi co chuyen TNTYCA. mot chang trai nhu Duong Lam Hang qua that qua xuat sac nhung em lai an tuong nhat boi chu chung thuy cua anh ay. su chung thuy khong chi ve tam hon va ca the xac.su giu gin than the cua nguoi dan ong khong chi la dao ly ma la vi nguoi con gai minh yeu mun danh mot tinh yeu tron ven va hoan my nhat cho nguoi con gai do .voi Diec Lac Vo Than cai em thich co le cach ve len hinh tuong cua tac gia. khong dung nhung tu hoa truong my mieu ma van ve nen ve dep cua nhan vat trong truyen ca ve tinh cach va ngoai hinh. nhung loi le khong he sao rong ma rat chan that di thang vao long minh that su rat am ap.cam on chi rat nhieu vi da dich cau truyen hay nhu vay. rat nhieu nguoi edit truyen nhung chi co nguoi yeu thich cau truyen that su moi co the edit hay nhu vay. em nghi TLTYCA hay khong chi boi cau truyen von di da hay ma em cam nhan do la ca trai tim va tam long cua nguoi edit truyen la chi. Cam on chi rat nhieu.
    Nam moi chuc chi va gia dinh nho cua chi lun am ap va hanh phuc.

  65. gau5555 says:

    c a.. e nghe mọi người khen truyện này lắm..nên mò vào nhà c ngồi hóng..đọc lảm nhảm của c e thấy được c đã tâm huyết với bộ truyện này như thế nào…c hãy cố gắng nhé…co rất nhiều reader ủng hộ c…chúc c năm mới hạnh phúc…bỏ hết đau buồn năm ngoái để có một năm thật vui vẻ và hạnh phúc hơn nữa…

    • DayDreamer says:

      Ôi, chị có cái gì đau buồn đâu em (@_@) Hông lẽ chị viết nghe thảm lắm sao, hic (T_T) Chỉ là chị đang bấn loạn xíu thôi, hehe :P Chúc em năm mới thật nhiều niềm vui nhé ;)

  66. duongle says:

    Mot ngay cuoi nam doc nhung dong viet cua ban. That su cam on ban rat nhieu vi da bo rat nhieu cong suc ra de edit truyen nay.Day la mot cau truyen tinh yeu rat dep, minh rat ham mo. (Khong biet den bao gio moi co duoc mot nguoi nhu DLH ^ ^) . Chuc ban mot nam noi vui ve va hanh phuc, luon thanh cong nua. Biet nha ban khi da di den nhung chuong cuoi cung, thoi thi gui minh chi biet gui nhung loi cam on chan thanh den ban. HAPPY NEW YEAR!

  67. linkoly says:

    Đọc tâm sự mới nhất của chị, em thấy rất vui vì ít nhất cũng hiểu lý do đằng sau việc định ngừng edit tiếp. Thực ra em thấy trừ khi vì lý do tranh chấp gì đó, nhưng nếu có ý định thì họ đã làm lâu rồi chứ không phải đợi đến khi ra sách như bây giờ, nên chị yên tâm nhé ^^ Còn về việc sợ bị so sánh thì chị đừng quá e ngại :) Vì hoa đẹp mỗi bông một vẻ, cái làm mình tự hào là mình đã rất tâm huyết là được rồi, hơn nữa còn có rất nhiều người luôn đi theo chị. Chúc đứa con nuôi của chị sớm hoàn thành ^^

    • DayDreamer says:

      Uh, chị biết. Nếu NXB muốn đòi copyright thì đã làm lâu rồi, có điều họ ko làm cũng có lý của họ. Đinh Tỵ trước giờ ko nổi tiếng trong giới xuất bản ngôn tình, nếu không nhờ có những free translators như bọn chị đi trước thì sẽ không mấy ai để ý đến những tác phẩm họ định xuất bản cũng như stir sự chú ý của độc giả dành cho chúng :) Người làm ăn không bao giờ chịu thiệt cả ^^ Chúc em năm mới vui vẻ nha! :*

  68. kyu says:

    Chuc chi nam moi an khang thinh vuong, van su nhu y……..chuc anh chi se co nhiu nhiu tin vui
    !^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
    chi oi sau bo truyen nay chi co y dinh dich them bo nao ko ak?
    chi dich bo “phien dich vien” nhe. bo do cung nhe nhang giong bo nay nhung em moi tim thay 1 it
    hjk hjk

    • DayDreamer says:

      “Phiên dịch viên” có phải là “Người phiên dịch” của Kỷ Viện Viện đã được xuất bản không? ^^ Bao giờ chị gặp 1 truyện khiến chị yêu thích nhiều như TLTYCA thì chị sẽ tiếp tục công cuộc dịch ngôn tình, hì hì :P Chị cũng chúc em năm mới thật nhiều niềm vui ^^

  69. Moon says:

    Chào bạn, mình nghĩ bạn với mình chắc không chênh lệch bao nhiêu tuổi đâu nên mình xưng hô vậy nha. Thật ra mình không phải theo dõi câu chuyện này ở nhà bạn từ những chương đầu mà mình đã đọc bản convert sau đó có đọc bản edit của các bạn khác cho đến khi vô tình đọc câu chuyện này ở nhà bạn. Thật sự mình mừng lắm vì mình rất rất thích câu chuyện này, nội dung thì không nói mà mình thích cách hành văn, cách trao chuốt câu từ của bạn. Mình đã đọc lại từ chương đầu đến chương hiện tại và ngày nào cũng vào blog của bạn để đợi chương mới, nếu không có chương mới thì mình lại xem lại những chương cũ. Mình xin lỗi vì xem xong không comment ở mỗi chương vì mình không muốn chỉ nói 1 lời cám ơn thôi, mình nghĩ thế chưa là gì với công sức bạn đã bỏ ra cho đứa con tinh thần của bạn. Mình lựa chọn để lại comment ở đây mà không phải ở các chương của câu chuyện vì ngoài lời cám ơn và sự trân trọng dành cho công sức của bạn, mình còn như tìm thấy người tri âm từ nơi bạn. Mình không biết tác phẩm sắp xuất bản kia hay như thế nào nhưng hiện tại trong lòng mình luôn chờ mong từng chương mới từ blog của bạn, đây là câu chuyện hay được người dịch chăm chút từng câu từ và được làm ra nhằm thỏa mãn sự yêu thích của bản thân và cho mọi người cùng thưởng thức, điều này đáng trân trọng và quý giá lắm. Mình luôn ủng hộ bạn, cố lên bạn nhé. Chúc bạn và gia đình một năm mới nhiều sức khỏe, niềm vui và hạnh phúc nhé.

    • DayDreamer says:

      Cảm ơn những lời động viên của bạn :X Giao thừa đọc những dòng này thấy lâng lâng :”) Mình cũng chúc bạn và gia đình năm mới an khang, thịnh vượng, luôn tràn ngập tiếng cười! :D

  70. thanhyen says:

    Doc bai cua ban minh moi gap mot nguoi yeu Chung Loi nhu minh. Nghe noi anh yeu em la truyen lam minh khoc nhieu nhat, nhung doan van lien quan den Chung Loi deu lam minh khoc. Minh ko the phan tich nhan vat hay nhu ban duoc nhung doc nhung gi ban viet giong nhu la nhung gi minh nghi vay. cam on ban
    Hai ba hom nay ra vo nha ma ko thay chuong moi cu tuong vi viec sach sap duoc xuat ban ma ban dung truyen nay, tinh comment hoi roi nan ni nhung gio biet ko phai vay thi yen tam cho chuong moi thoi. Chuc ban va gia dinh co mot cai tet dam am va doan vien.

    • DayDreamer says:

      Không có chuyện mình ngừng truyện này đâu. Bao nhiêu tâm huyết của mình đều ở đây mà :D Mình thích Chung Lỗi lắm, đọc “Nghe nói…” mình không trách nhân vật nào cả, ai cũng đáng thương và có lý do cho quyết định của họ hết. Mình thấy thương Chung Lỗi nhất vì anh vẫn phải cô đơn với tình yêu sâu nặng dành cho Lương Duyệt :(

      Sắp giao thừa rồi, chúc bạn năm mới hạnh phúc và mạnh khỏe nhé! :X

  71. Tâm sự hôm 20.1 của chị em thấy rất đồng cảm, từ diễn biến tâm lý, thay đổi trong suy nghĩ…em đều hiểu, và có cảm giác như chị đang nói hộ lòng em vậy, thật lạ phải không chị :)
    Tác phẩm là dành tặng cho người mà chị yêu thương, cho tình yêu của 2 người, vì thế hãy mặc kệ những yếu tố bên ngoài, đừng để ảnh hưởng tới khả năng “cảm” khi dịch nhé chị ^^

    • DayDreamer says:

      :D Cảm ơn em. Chị sẽ cố gắng để đứa con tinh thần của chị hoàn hảo nhất có thể (trong lòng chị). Chúc em năm mới vui vẻ nha! :*

  72. green_apple says:

    Nghe ss nói em mới biết truyện này sắp được xuất bản. Trước đây, em đã từng rất mong đợi ngày cuốn truyện này được đến với đông đảo bạn đọc một cách chính thống, nhưng đến khi truyện sắp được xuất bản, thử đọc vài dòng tóm tắt nội dung và một đoạn dịch ngắn thì lại có cảm giác hóa ra truyện (trong bản dịch xuất bản) không giống như mình trông đợi và cảm xúc về truyện cũng không như trong tưởng tượng của mình. Tuy nhiên, chưa đọc toàn bộ bản dịch nên em cũng không dám nhận xét gì.
    Em chỉ muốn nói rằng, dù truyện này sắp được xuất bản, dù bản dịch kia có thế nào, thì đối với em, bản dịch đầy tâm huyết của ss vẫn là bản dịch thân quen, tình cảm và ấn tượng nhất. Em vẫn sẽ ngày ngày vào đây, F5 nhiều lần, trông đợi từng chương mới của ss. Dù không phải chương nào cũng comment nhưng em vẫn luôn dõi theo từng diễn biến của câu chuyện cho đến chặng đường cuối cùng.
    Đọc những dòng tâm sự của ss, em còn muốn nói với ss nhiều điều nhưng lúc này lại không biết viết gì, chỉ cảm thấy thật may mắn khi đã biết đến trang blog này, để được đọc cuốn truyện mình yêu thích, được biết thêm một người chị cũng có tình cảm đặc biệt với cuốn truyện này như mình. Về việc dịch truyện, ss hãy cứ vững vàng bước tiếp nhé, trước hết là vì ss và những người thân yêu của ss, sau là còn có những độc giả như (chúng) em, dù thế nào vẫn sẽ âm thầm ủng hộ ss!
    Sắp sang năm mới, em chúc ss cùng gia đình mạnh khỏe, hạnh phúc. Chúc ss luôn giữ được niềm đam mê dịch truyện như bây giờ, tiếp tục cho ra nhiều truyện hay hơn nữa ^^

    • DayDreamer says:

      Cảm ơn những lời chúc của em! :X Năm mới chắc chắn sẽ có chương mới vì chị cũng không đi chơi đâu nên đầu năm post truyện tự sướng vậy, hihi :P Chị cũng chúc em và gia đình một năm mới thật hạnh phúc và an lành! :X

  73. Ngoc Ha says:

    Ban DD a, minh la mot doc gia ngay nao cung vao blog cua ban, that su rat cam on ban da edit mot bo truyen hay nhu vay, nguoi doc nhu minh cam nhan duoc tinh yeu sau sac cua ban doi voi tac pham, voi nhan vat. Cam nhan cung nhu tinh yeu, khong co cai nao dep hon cai nao, cai nao hay hon cai nao, tat ca deu la tuong doi trong con mat nguoi yeu ma thoi. Nhung chia xe cua ban ve tac pham ve nhan vat moi la soi day noi lien trai tim cua ban voi nguoi doc, de cau chuyen DLH, BLL khong chi la mot chuyen tinh nhu bao chuyen tinh khac. Nam moi, chuc ban va gia dinh manh khoe, hanh phuc va doi dao nang luong. Cuoc song luc nao cung co nhung khoang lang de tai tao nang luong cho mot buoc dot pha moi.

    • DayDreamer says:

      Cảm ơn bạn! :X Năm mới mình cũng chúc bạn và gia đình thật nhiều niềm vui và luôn hạnh phúc! :) Có lẽ vì câu chuyện tình yêu của LL và DLH có nét nào đó phảng phất những cảm xúc của mình ngày trước nên mình mới yêu thích truyện này đến… frenzy như vậy ^^ Sắp đi tới happy forever after rồi, tự nhiên thấy lưu luyến…

  74. phongxa says:

    luon ung ho chi! ^^

  75. Tun says:

    Cam on ban nhieu lam. Minh tu hoi di hoc da dot van chuong nen khong biet lam the nao de co the mieu ta chinh xac duoc tam trang cua minh khi dc truyen nay, chi biet rang doc xong truyen thay yeu cuoc song hon rat nhieu, biet cam nhan hon nhung dieu tuong chung nhu binh di nhung hanh phuc, biet yeu thuong thong cam hon nguoi dan ong ben canh minh, thay hai long hon voi cuoc song mac du doi khi van con nhieu kho khan. Mot mon qua tuyet voi cho nhung ngay cuoi nam. Cam on ban da dich truyen voi tat ca tinh yeu va tam long nhu vay. Chuc ban cung gia dinh mot cai tet that dam am vui ve, hy vong duoc gap lai ban trong nhung du an truyen moi neu co.
    Van Inyzant

    • DayDreamer says:

      Cảm ơn bạn! :X Chúc bạn năm mới hạnh phúc bên những người thân yêu! Mình cũng hy vọng sẽ sớm gặp được một câu chuyện khác có thể khiến mình xúc động như TLTYCA để blog này tiếp tục được update, hì :P

  76. nguyen says:

    Ko phải hối thúc, vì hiểu tết ai cũng bận, nhưng ngày nào cũng rình rậbgiờ p để canh chap mới.em ơi xong bộ này làm ebook nhe, chị mong lắm. Cám ơn
    Chúc mừng năm mới cả nhà nhe.

    • DayDreamer says:

      Có rất nhiều bạn đăng ký làm ebook rồi, chị đừng lo. Chắc chắn sẽ có ebook, nhưng ko phải em làm vì em… ko biết làm, hì :P Chúc chị năm mới vui vẻ! ^^

  77. turinpenguin47 says:

    Mỗi lần có update là em lại ước được like thêm lần nữa :)

  78. Xjden says:

    Mong cho ban dich hoan chinh cua ss. E luon ung ho ss.
    Chuc mung nam moi ss nha, mong cho nguoi ss yeu thuong nhat se som ve ben ss.

  79. yuki1102 says:

    em cũng vừa nghe tin truyện này sẽ ra sách, thú thực là ra sách thì bất kể truyện nào em cũng mua, mua để làm kỷ niệm, vì nhiều quyển thú thực là đến tận h em còn chưa mở ra đọc =))
    nhưng em lại cực ghét cái tên sách, có phải bị ám ảnh bởi cái tên của chị thailiennu đặt không, em cũng k rõ, nhưng nếu so “vĩnh viễn có bao xa” với “mãi mãi là bao xa” cảm giác chênh vênh, k rõ độ sâu, độ xa như em đọc lúc trước, đã hình dung và đã tưởng tượng
    còn em thiết nghĩ chị k cần phải so sánh truyện mình và truyện người, e k cần biết người ta dịch hay ra sao, có rõ ràng hơn so với chị k nhưng chị là người em theo từ đầu khi dịch bộ truyện này. Thì dù có sai sót cỡ nào giọng văn của chị, cách dịch của chị vẫn ấn tượng với em một cách tuyệt đối, không ai có thể thay thế được :”) Em nói thế chị đừng bảo em nịnh nọt để ra truyện nha =)) Khi chị đọc 1 bộ nào cũng thế thôi, chị theo 1 tác giả lâu như vậy, theo từ lúc bắt đầu câu truyện thì mặc nhiên chị bị cuốn hút theo phong cách của người đó, khó ai có thể lay chuyển được, thậm chí ngay cả khi chị đọc của 1 tác giả khác :D
    Vốn nghĩ tết nhất chị sẽ k post truyện, ai dè vẫn rất năng suất, thật cảm ơn chị nhiều nhiều :”) Tết cũng bận quá, từ chương 64 đi em cũng chưa có đọc nữa, chỉ copy về rồi ra tết đọc, nhưng vẫn giữ thói quen cách ngày lại lên nhà chị xem có chương mới chưa =)) dễ tẩu hỏa nhập ma mất =))

    • green_apple says:

      Hoàn toàn đồng ý với ý kiến của bạn về tên sách, bắt tay cái nào :D. Thú thực mình hơi bức xúc khi truyện này lại được người dịch và NXB đặt tên là “Mãi mãi có bao xa”. “Vĩnh viễn” và “mãi mãi” tuy cùng một trường nghĩa nhưng tùy ngữ cảnh mà có sắc thái khác nhau, trong trường hợp truyện này thì không thể thay thế cho nhau. Xét một khía cạnh nào đó, đối với tên truyện này, lựa chọn “mãi mãi” sẽ không có được cái tinh tế trong biểu đạt như “vĩnh viễn” (mà như ý bạn nói là nó không có độ sâu, độ xa như “vĩnh viễn”). Ngay cả nhan đề “Vĩnh viễn có bao xa” (do bạn thailiennu đặt) và nick chat của DLH trong bản convert là “Vĩnh viễn có xa lắm không” mình cũng cảm thấy có độ chênh nhất định về sắc thái biểu đạt và biểu cảm nữa là dùng một từ khác như “mãi mãi”.
      Tuy đó mới chỉ là tên truyện nhưng cách lựa chọn nhan đề “ít có sự nhạy cảm về ngôn ngữ” này của NXB khiến cho mình ngay từ đầu đã mất đi ít nhiều cảm tình đối với bản dịch này (dù chưa đọc).
      Tất nhiên, tất cả chỉ là ý kiến chủ quan xuất phát từ cách tri nhận ngôn ngữ và cảm thức bản ngữ (tiếng Việt) của mình, mình học Ngôn ngữ nên thỉnh thoảng lại phát “bệnh nghề nghiệp” ý mà :”>. Rất vui vì thấy có người cùng ý kiến với mình ^^

      • yuki1102 says:

        mình cũng vui lắm lắm *chạy lại bắt tay*
        k hiểu người dịch nghĩ gì hoặc dịch kiểu gì mà có thể xoay chuyển cái tên 180 độ như vậy, giữa hai cái tên đó thì 1 đứa k học chuyên sâu như mình còn thấy khó chịu thì mình hiểu bạn thấy thế nào ^^
        tất nhiên k thể vì cái tên mà đánh giá chất lượng dịch của người ta nhưng ít nhiều cầm cuốn sách cũng thấy k ưng ý rồi ^^

    • DayDreamer says:

      NXB lấy tên gì cũng được, chị cũng không quan tâm lắm. Bây giờ chị chỉ đang “nhức não” làm sao hoàn thành truyện trước khi kỳ nghỉ Tết kết thúc để chị an tâm làm việc trong năm mới, hihi ^^ Chúc em năm mới thật nhiều niềm vui và hạnh phúc nhé! :* Chị sẽ cố gắng để bản dịch tốt nhất có thể, coi như quà Valentine tự tặng mình và các bạn readers dễ thương của blog! :”)

  80. Nhocktq_94 says:

    Chị ơi sao lâu có chương 67 thế

  81. Bé Ong says:

    Mình rất thích truyện này khi đọc bản dịch của DD. DD dịch rất hay. Theo mình thì DD ko cần quan tâm đến những việc như ai dịch hoặc ra sách … Khi mình nghe cái tên NXB đặt cho quyển sách mình cũng hết muốn đọc hay mua rồi mặc dù mình ko đồng ý lắm với cách nghĩ trao lầm tình yêu trong câu chuyện tình này. Nhưng cái tên “trao lầm tình yêu cho anh” thực sự hay và thu hút tò mò của người đọc. Mình có đọc qua 1 đoạn của quyển “Mãi mãi là bao xa” rồi! Theo cách nghĩ và cảm riêng của mình thì chiều sâu trong câu chuyện tình, tính cách nhân vật đều ko đậm nét và tha thiết như DD dịch. Cảm ơn DD mang lại cho cư dân mạng 1 bản dịch tuyệt vời như thế này! Mình cũng có một đoạn tình giữ mãi trong lòng như DLH khi còn chưa thổ lộ với LL nên lúc đọc bản dịch của bạn mình thật sự rất xúc động. Cảm ơn DD 1 lần nữa nhé ! Chúc DD và gia đình năm mới đầy niềm vui và hạnh phúc !!!

    • DayDreamer says:

      Cảm ơn bạn thật nhiều. Lúc nãy đã chúc ở chương 67, giờ chúc lại: Chúc bạn năm mới hạnh phúc và bình an nhé! :X Có lẽ đọc mãi một cái gì thì quen với cái đó, mình cũng thích cái tên DLVT đặt ban đầu là “Trao lầm…”, nó thể hiện được những trăn trở của Lăng Lăng trong đó. Mình hy vọng bản dịch sách sẽ không làm mọi người thất vọng ^^

  82. Phương Anh says:

    chị ơi dù có bao nhiu bản dịch đi nữa thì với em bản của chị vẫn là “đỉnh” nhất,bởi vì chị đã đặt tình cảm của mình vào từng câu chữ,không
    những vậy còn là tình cảm của các bạn vào đây đọc và chịu khó tìm ra những lỗi chính tả được cho là nhỏ nhặt để “Trao lầm tình yêu cho anh” được toàn vẹn hơn..Em là đứa thiếu kiên nhẫn,không thích chờ đợi,vậy mà từ khi lạc vào nhà chị,không chỉ hàng ngày vào hóng đã có chương mới chưa,mà còn hóng comment của mọi ng để lại nữa..hehe..!vài lời dông dài chị thông cảm nhé,em cũng như chị tết hok đi đâu chơi ở nhà ôm lap nên mới nhìu lời thế..Chúc chị năm mới an lành và đón nhận nhìu niềm vui chị nhé

  83. vyphung says:

    chào chị, cám ơn chị đã dịch truyện này. e mê mẩn truyện này bên blog bạn thái liên nữ mà chờ hoài chờ hoài cũng không thấy có chap mới. rảnh rang facebook hội những người đau tim vì đọc truyện online giới thiệu, em vào đọc preview thì thấy quen quen, đọc chap 1 thì thôi rồi lượm ơi, người yêu cũ đây mà hihi.
    nói chung cám ơn chị nhiều lắm lắm, yêu chị nhiều lắm lắm dù tuần sau em midterm =) chúc chị và ông xã năm mới vui vẻ, tiền luôn đầy túi và tình thì đầy tim nha

    • DayDreamer says:

      Cảm ơn em. Chị cũng mê mẩn truyện này từ nhà bạn Thái Liên Nữ nhưng hem ai cho chị đọc típ nên đành tự xử thế này đây :P Chúc em năm mới vui vẻ, thi cử điểm cao chót vót nhé! *hugs*

  84. TRANG says:

    Nghe đồn truyện ” Trao lầm tình yêu cho anh ” rất hay, đang rất Hot, người dịch rất mượt mà chị chưa có thời gian để ngó nghiêng. Cuối cùng em cũng đi gần hết quãng đường dài này.
    Đầu tiên là cám ơn em đã bỏ công sức ra dịch một cuốn truyện hay :-*
    Thứ nữa là chúc mừng em đã đi gần đến đích. :D
    Thêm nữa là hy vọng thời gian tới em sẽ chọn và dịch được nhiều tác phẩm hay hơn nữa. ;;)
    Được làm và làm tốt những việc mình thích là hạnh phúc.
    Yêu và được yêu trọn vẹn là hạnh phúc.
    Em đang ( hạnh phúc) X 2 đó, biết ko ? :D
    PS : đố biết chị là ai ? Hê hê
    PS 2 : Chị nên đọc truyện ngay và lun hay đợi chữ HOÀN của em nhỉ ? * si nghĩ ~ ing *

    • DayDreamer says:

      Hehe, em bít ai rầu B-) Truyện còn 4 phần ngoại truyện nhỏ nữa là hết, chị thong thả đọc từ giờ là vừa :D Em chúc chị năm mới hạnh phúc và luôn xinh tươi yêu đời nha! :*

  85. Huong says:

    Chúc mừng Năm mới, người đẹp daydreamer và ông xã, mong rằng nhiều niềm vui, hạnh phúc và may mắn sẽ đến với gia đình bạn.
    Đúng là để làm xong một câu chuyện hay như thế này bạn đã tốn kg ít công sức, chúc mừng bạn. Mình nghĩ có lẽ sau khi chỉnh xong bạn nhờ em Zeus làm một quyển để in ra, lâu lâu đọc lại hay lắm, em Zeus rất giỏi việc này, nếu có mình chắc chắn sẽ đăng ký 1 quyển!!

  86. gau5555 says:

    mỗi lần đoc lảm nhảm của c e lại thấy được những công sức và nỗ lực c đã bỏ ra cho bộ truyện này..bộ truyện đầu tay mà đã hay như này….e cũng edit c a..nhưng còn kém lắm k được hay và mượt như c a..c cho e ghế ngồi luôn ở đây nhé..ôm hôn c..

    • DayDreamer says:

      *ôm lại* Chị chỉ biết cố gắng hết sức thôi ^^ May là ngữ pháp tiếng Trung khá dễ, chứ còn chỉ đọc convert thì chị ko hiểu gì cả (T_T) Chúc em edit ngày hay nhé! :*

  87. kosame says:

    Chào chị,
    Em vừa nhìn thấy phần ngoại truyện thì đã nhảy vào đọc ngay.
    Rất thích & ngưỡng mộ tình cảm của 2 nhân vật chính.
    Đọc lảm nhảm của chị, em càng hiểu được công sức & tình cảm của chị dành cho bộ truyện này. Cách chị chăm chút, đặt tình cảm vào từng câu chữ làm cho các nhân vật trở nên rất thật, rất sống động. Cảm ơn chị đã dịch 1 truyện hay như vậy cho mọi người !

    Chúc chị 1 năm mới vui vẻ & nhiều hạnh phúc !!!

  88. ngoc nguyen says:

    minh rat kiem loi va it khi comment khi doc truyen. Nhung khi doc ban dich cua ban minh rat thich, DLVT viet truyen rat sau sac nhung neu khong nho cach chuyen ngu cua ban co the doc gia khong duoc doc mot ban dich hay nhu vay. Minh tinh co len mang va doc truyen nay luc 10h dem, ban dich loi cuon den noi minh doc mot leo den 5h sang…Rat vui khi duoc biet ban. Thanks

  89. huyen says:

    Mấy hôm nay đọc đi đọc lại bản dịch của bạn xong lại vào xem lảm nhảm…mới đọc được cái vụ bạn sợ so sánh với bên NXB Đinh Tỵ. Mình nghĩ đọc giả giống như mình sẽ vẫn ủng hộ bạn, mình sẽ mua sách do Zeus và bạn tự in. Mình nghĩ một bản dịch hay đâu cần phải là người thực sự chuyên nghiệp, chỉ cần bạn có một tấm lòng, có một trái tim và một tinh thần làm việc nghiêm túc thì sẽ có một tác phẩm chuyển ngữ độc đáo của riêng bạn. So sánh thì hơi khập khiễng nhưng như truyện Bên nhau trọn đời của Cố Mạn đấy, cứ việc non nớt, ngôn ngữ văn học không phải trau chuốt nhưng chính cái tình của người viết lan tỏa ra làm rung động biết bao người đọc đâu thua kém gì các tác giả thành danh khác. Đọc bản dịch của bạn ai cũng thấy được tình yêu, bầu nhiệt huyết sự chau chuốt của bạn đối với tác phẩm, thấy được bạn đã theo cùng nhân vật trăn trở đau thương vui vẻ, ngọt ngào, hạnh phúc theo những cảm xúc của họ và bạn đã biến một câu chuyện đối với người khác là không có cao trào, không có tình tiết trở thành một thứ rượu ủ nhiều năm rất êm nhưng càng lúc càng ngấm. Vẫn lại là nói cảm ơn bạn vì đã làm cho một mơ ước nhỏ của mình thành hiện thực….là câu chuyện này được nhiều người biết đến và yêu thích vì khi mình đọc bản convert thì rất rất ít người đọc truyện này. VẬY KHI NÀO IN SÁCH HÃY THÔNG BÁO CHO MÌNH NHÉ. Mình cực bảo thủ Trao lầm tình yêu cho anh không bạn dịch không mua, Tình yêu thứ 3 không Jini83 dịch không “cưới”. Nếu không mình tha ôm bản ebook đọc đi đọc lại còn hơn. Hì hì.

    • Reikachan says:

      Hự, đọc comment của bạn xong mình ngây ngất trên cành quất luôn (@_@) Cảm ơn bạn đã rộng lòng với tác phẩm đầu tay của mình như thế! *thực ra được nghe khen đang sướng lịm cả người đi ấy chứ :”)* Bản word của TLTYCA đang được biên tập & thiết kế bìa chắc sẽ mau chóng được in thôi. Vì mình gửi em Zeus in ở tận Hà Nội trong khi mình ở Đà Nẵng nên mình cũng ngóng trông không kém, hic :(
      P/S: Mình là DD. Dự án TLTYCA kết thúc mình lại quay về với ID cũ ^^

  90. Zukin Chan says:

    hi chị, tận hôm nay em mới đọc cái này, giờ mới rõ thực hư chuyện tình cảm của anh chị, trước giờ chỉ thấy 2 ng hạnh phúc trên Facebook thôi í :P :) em và bạn trai cũng đang trải qua một mối quan hệ như vậy, ròng rã suốt 5 tháng trời, hai người sống dưới hai vòm trời khác nhau và cũng đang mong ngóng đến ngày gặp mặt thật sự. em tin vào những điều này, cho dù có thể người khác lòng đầy hồ nghi, bởi vì có những đôi như anh và chị, vì mạng tuy ảo nhưng tình cảm và cảm giác này là hết sức chân thật, và vì mấy bộ truyện như Trao Lầm Tình Yêu Cho Anh nữa :p Dù sao cũng cảm ơn chị lắm lắm vì đã tâm huyết dịch trọn bộ và đến tận cùng. Em tuy bình thường là một đứa hết sức sarcastic và critical nhưng lại thích những truyện happy ending như này. Những happy ending luôn làm cho người ta hi vọng. Mà thực ra, ngoài hi vọng, chúng ta còn có thể làm gì hơn được nữa? :) Nếu đó là tình yêu của đời mình, thì đó sẽ là tình yêu của đời mình thôi ;) một lần nữa em cảm ơn chị vì tâm huyết dịch truyện và những chia sẻ, đã gieo những hi vọng hết sức đẹp đẽ vào tâm lòng người khác. :)

    • Reikachan says:

      Chị thấy tình yêu trên mạng với ngoài đời thực ra cũng chẳng khác gì nhau, người ko tốt thì ở đâu cũng ko tốt, còn người tốt thì cũng ko thay đổi, mạng chẳng qua là một phương tiện làm quen, giống như ngày xưa ông bà mình có thư tay ^^ Chị có người bạn, yêu qua mạng một anh người Mỹ suốt 3 năm rồi cưới. Trong suốt khoảng thời gian đó anh này chỉ qua VN vài lần để thăm người yêu. Nhưng cuối cùng cuộc sống của họ rất hạnh phúc Chị cũng chúc tình yêu của em sớm đi đến happy-ending thật hoành tráng! :X

  91. moonstar says:

    Hi DD,
    Thường thì chị (chắc là lớn tuổi hơn DD nhiều lắm) rất ít viết comment . Một phần vì lười, một phần lại vì kiếm được 1 quyển truyện hay để đọc thật là khó. Ngoài ra, còn chưa kể đến chất lượng của truyện được dịch nữa.
    Nhưng hôm nay là ngoại lệ. Chị khá thích các truyện của tác giả Diệp Lạc Vô Tâm này. Chị cũng chờ đợi, ai đó dịch quyển truyện này… cuối cùng thì rất mừng…vì đã có em dịch. Phải nói là chị rất mừng vì ….1 quyển truyện hay đã được ….vào tay 1 người dịch hoàntooàn tràn đầy tâm huyết. Lời văn, câu chữ của em thật cảm động, ngắn gọn nhưng diễn tả đầy đủ trọn vẹn ý tứ của truyện. Khi đọc, chị cũng thẩn thờ, đau lòng …rồi lại cười cùng nhân vật. Cười cho họ khi cả hai đến được vớ inhau…khi cả hai đang trong tâm trang khi yêu thật ngọt ngào và dễ thương đầy chân thật. Lúc đó, chị ko nghĩ chỉ là trên tiểu thuyết mà tâm trạng khi yêu của con người ta thật đúng như vậy. Rồi thì lúc mong mỏi, chờ đợi ai đó trên mạng…thật đầy khắc khoảip hải ko em?….
    Chắc em cũng cảm nhận được điều đó …vì em và ông xã em cũng yêu nhau qua mạng mà…thế nên chị thấy em dịch quá hay. Đúng thật với tâm trạng quá. Nói với em điều này, chị với ông xã của chị cũng vậy….quen nhau qua mạng..mới đầu cũng giống như thầy trò..t.rao đổi kiế nthức cùng nhau, rồi tiến tới làm bạn, …rồi là bạn thân…..rồi người yêu….và cuối cùng là vợ chồng…..hì hì….Bởi thế, khi đọc truyện của em dịch, chị cảm thấy rất hay, rất chân thật….
    Chị ko giỏi lắm viết khen tặng ai đó, nhưng những lời này là thật lòng: Cá oơem n đã đem đến cho mọi người 1 câu chuyện tình lãng mạn thơ mộng và …..rất hay…Cám ơn tác giả đã viết ra 1 câu chuyện hay như vậy. Cám ơn em vì đã dịch đến cùng 1 câu chuyện ngọt ngào như vậy.

    Cám ơn em. Hi vọng tương lai sẽ còn đọc được những dòng dịch truyện đầy tâm huyết cu3aa em.

    Chúc em hạnh phúc.

    • Reikachan says:

      Em cảm ơn chị :X Hiếm khi em gặp được reader cùng cảnh ngộ như em, nghĩa là cũng yêu qua mạng mà thành đôi. Cho đến giờ thì em biết chưa đến 5 người trong số các bạn đã từng comment. Nhìn mọi người có được HE cho riêng mình ngoài đời em cũng vui lây :”) Em chúc chị và gia đình một Valentine’s hạnh phúc! :D

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s