Phút nông nổi (aka Nhảm tập 2) – Updated: 12/03/2012

27/02/2012

Hello! Bạn DD đã trở lại, và… hêm có lợi hại miếng nào hết, haha :P Lúc trước mình có nói sẽ tiếp tục dịch khi nào tìm thấy một câu chuyện khiến mình tâm đắc như “Trao lầm tình yêu cho anh”, có điều nói trước bước không qua, vốn nghĩ sẽ còn lâu lắm, nhưng chưa được mấy bữa mình đã lon ton tung hàng mới rồi. Thực ra sự tình nó… nhảm lắm (@_@)

Dạo này mình lại bắt đầu quy trình “người nghỉ ta làm việc, người làm việc ta cũng làm”, vì thế mỗi ngày từ 7h sáng đến 9h tối, mình cứ xoay như chong chóng giữa các lớp học, chỉ trừ mỗi Chủ nhật là được nghỉ buổi chiều và tối. Rồi còn thi cử này nọ. Thế là trong một phút nông nổi và… chán phèo với công việc, học hành, mình chọn đại một bộ được giới thiệu trên Tangthuvien để dịch hòng xả stress chứ hông có lý do lý trấu gì “cao cả” như với “Trao lầm tình yêu cho anh” hết :-| (hic, mình biết mình nhảm rồi T_T)

Ấn tượng ban đầu với “Tái sinh, chỉ cần có anh bên em là đủ” là một câu chuyện ấm áp, nhẹ nhàng. Mình hiếm khi đọc thể loại “trùng sinh” nên không có đam mê gì đặc biệt với nó, có điều không hiểu sao chàng trai Tần Trạch trong truyện này lại giữ chân mình. Có lẽ sự ngốc nghếch và chân thành của cậu làm mình nhớ đến tình yêu thuần khiết của Minh Nhật Lãng trong “Tình yêu pha lê” (Tuyết Ảnh Sương Hồn). Mình thích mẫu nhân vật nam có tình yêu đơn thuần, thành tâm, có khi hơi ngây ngô nhưng đáng yêu và cảm động. Mà Tần Trạch thì chỉ với vài nét phác ban đầu đã khiến mình muốn dõi theo chàng trai này. Có lúc mình băn khoăn không biết với một bộ truyện chưa đọc kỹ, thể loại lại mới mẻ như vậy, liệu mình có kiên nhẫn đi đến cuối không. Rốt cuộc, chỉ vì một câu nói của Tần Trạch dành cho Tô Nhiên, mình đã quyết định sẽ theo bộ truyện này đến cùng:

“Thực xin lỗi, anh chưa được sự đồng ý của em mà đã lặng lẽ đặt em vào lòng mình.”

Yêu đơn phương tuyệt vọng biết dường nào, thế nên dám chờ đến ngày tình yêu ấy đơm hoa kết trái cần rất nhiều can đảm, cho dù là với một người đàn ông. Sự can đảm của Tần Trạch, sự bền bỉ của Tần Trạch, sự bao dung của Tần Trạch, sự đơn thuần của Tần Trạch, tất cả tựa như một làn nước mát xoa dịu những ngày bận rộn của mình, hy vọng với bạn cũng thế ^^

P/S: Lúc nào đó chắc mình sẽ viết lại phần “Giới thiệu”, cái giới thiệu chôm từ bên Tấn Giang… dở quá (>.<)

28/02/2012

Đang dịch dở chương 3 thì tình ngờ thấy lại đường link này trong phần “Referrers” của WP ^^ Lâu ngày nghe lại tự nhiên thấy bài hát này rất hợp với không khí truyện, vì thế lúc dịch cũng có cảm xúc hơn. Mình muốn gửi tặng bài hát này cho tất cả các bạn readers yêu quý của DD, chúc các bạn luôn có một người sẵn sàng sóng vai cùng mình đi đến bất kỳ chân trời nào :) Mình cũng rất cảm ơn bạn Dế (là bạn narrator trong phần radio này ấy) đã thu âm bài viết một thuở hâm đơ của mình, để mình có thêm một kỷ niệm lâu lâu lại lục ra tự sướng… :P

http://theoyeucau.com/show/giai-dieu-thoi-gian/2010/07/noi-do-anh-se-dan-em-di/

Mình không hay nghe nhạc Pháp nhưng bài hát này thực sự cảm động lắm ấy. Nếu có một người đàn ông thành tâm nói với mình những lời này thì tim phổi mình cũng sẽ mềm nhũn như bún mất :(

07/03/2012

Mai là ngày 8/3 rồi đó nha! (nói một câu nghe chân lý giống như sáng mai mặt trời mọc vậy á T_T) Chúc các bạn nữ xinh đẹp của chúng ta ngày càng đẹp xinh và luôn luôn hạnh phúc như những cô gái mà chúng ta yêu mến trong tiểu thuyết :XXXXXXXXXX

Xong, phần phát biểu của Reika chỉ nhiêu đó thôi :”) Tháng này mình rất bận nên không chuyên tâm dịch truyện như hồi TLTYCA được, nên mỗi lần đọc comment của các bạn thấy mình “tội lỗi” ghê :( Với cả, bắt đầu từ phần cuối của “Trao lầm tình yêu cho anh” mình đã không có sử dụng convert để “tham khảo” (nói trắng ra là giống như học trò quay bài vậy, haha) nên tốc độ dịch của mình rất chậm, đọc chữ Tàu khiến mình toét cả mắt ra, chưa kể còn hì hục tra từ điển nên một chương ngắn cỡ 2000 chữ như trong “Chỉ cần có anh…” cũng ngốn của mình kha khá thời gian. Dịch ngôn tình với mình là giải trí, ngoài ra còn để học ngoại ngữ nữa nên mình sẽ nghiêm túc với việc học này –> hậu quả là tốc độ cứ “tàn tàn” rùa rùa thế này đây :”) Nhân đây mình xin chia sẻ chút kinh nghiệm học ngoại ngữ, nếu muốn nhanh chóng giỏi một ngoại ngữ nào đó thì theo kinh nghiệm của mình là đọc thật nhiều vào, không hiểu nhiều thì hiểu ít, đọc hoài đọc mãi rồi chữ nó tự ngấm vào đầu thôi. Tỉ như mình đọc hay blog của Javabeans để giải trí hoặc nghe phim mãi (không có phụ đề) nên phản xạ với tiếng Anh của mình mỗi ngày một nhanh. Tương tự, sau khi cày 70 chương “Trao lầm…” thì bây giờ mình có thể đọc những văn bản tiếng Trung đơn giản mà không cần đến từ điển ^^

Tuần vừa rồi mình gặp khá nhiều chuyện bực mình, từ offline đến online nên hậu quả là người thân của mình dính chưởng, làm rổ hứng đạn của mình (T_T) Mình cảm thấy bản thân vô cùng ngu si và có lỗi với họ, hic :(

12/03/2012

Vì sự cố kỹ thuật phút chót của VN Airlines nên cuối tuần này bạn DD sẽ có 3 ngày (18-20/3) được tung tăng trong Sài Gòn chơi Hội sách và thăm bạn bè (online, offline, former classmates, soulmates, etc.) :X Muốn được gặp các bạn lâu nay vẫn support DD trong những ngày vật vã từ anh Lam Hàng sang bạn Tần Trạch quá! :”) Will you offer me a chance? *thẹn thùng*

(to be continued ^^)

32 thoughts on “Phút nông nổi (aka Nhảm tập 2) – Updated: 12/03/2012

  1. ––––•OºßơºO•– says:

    Day cung la lan dau tien minh doc the loai nay. Vi la DD dich nen minh rat thich.

  2. m` cũng rất ít đọc tr trọng sinh…k dám hứa chắc sẽ đi đến cùng với bạn nhưng chắc chắn sẽ luôn ủng hộ bạn đến cùng :D

  3. Bạch Hồ says:

    Đồng ý vs ss. Cái giới thiệu bên Tấn Giang sơ sài quá, chừng nào rảnh ss viết lại cái văn án đê. Hehe… em nói chừng nào rảnh nhé ~> em hem có hối thúc nên ss đừng oánh em :)
    ss dịch cuốn nì để xả xì trét nên em thề sẽ không dục giã. Chừng nào ss rảnh thì làm bận thì thui. Tụi em lun ủng hộ ss ^^~

  4. Hue Do says:

    Mình rất thích những câu chuyện nhẹ nhàng mà tình cảm. Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian dịch. Mình tin vào khả năng chọn truyện của bạn. Đọc để thêm niềm vui trong cuộc sống. Chúc bạn hạnh phúc

    • Reikachan says:

      Cảm ơn bạn :X Hy vọng bạn cũng sẽ lại thích truyện mới này và enjoy những giây phút đọc truyện như mình :D *mình cũng đọc tới đâu dịch tới đó á :P*

  5. Huong says:

    Uh, chi cung thay rang tu “tai sinh” hay hon “trong sinh” nhieu, lan truoc xem o blog nao do giu nguyen chu “trong sinh” lam minh to mo muon chet… chang hieu nghia la gi!
    Chuc em lai dam me edit/dich truyen nua… (sau nhieu lum xum) de mang dem cho readers cac cau chuyen hay, y nghia!
    (sorry danh kg dau!)

  6. Reikachan says:

    dạ vâng, dạo này đầu óc em tịt rồi nên ko viết được cái gì hay ho trong blog cả, lâu lâu ngứa ngay muốn viết entry mà chẳng biết viết gì nên đành dịch chơi chơi để thỏa mãn tạm thú vui viết lách vậy, hì… :”) Em cũng hy vọng + cầu nguyện lần này ko có bạn hâm đơ nào nhào vô đây gây sự nữa, một lần là em ớn tới già rồi (T_T)

  7. tulalant says:

    chào chị mặc dù đã đọc xong truyện “Trao lầm tình yêu cho anh” của chi rồi nhưng ngày nào em cũng vào blog của chị để xem dù không có bài mới để xem nhưng em rất thích đọc những dòng chia sẻ của chị, nên hôm nay khi vào nhà chị thấy chị có dịch truyện mới em cảm thấy rất vui vì lại được tiếp tục đọc truyện của chị dịch. Có thể em không comment nhiều cho các chương truyện vì em có thói quen khi hết truyện thì mới coppy về và ngâm cứu từ từ ( ^ _ ^ ). nhưng em xe luôn ủng hộ chị dù chị dịch bất cứ truyện nào. Cám ơn chị vì đã đọc những dòng tám nhảm không chủ đích này của em. Luôn yêu chị!

    • Reikachan says:

      Cảm ơn em rất nhiều. Đọc những lời này của em là chị thấy mãn nguyện vì những gì mình đã làm được rồi :X Hy vọng em cũng sẽ thích câu chuyện mới, xả stress như chị ^_^

  8. duongle says:

    Đọc mấy dòng viết của bạn cảm thấy rất khâm phục bạn mình cũng biết mẹo học ngoại ngữ này nhưng mà rất tiếc là ko làm được. ^ ^. Tại mình mau nản. Thôi thì chúc 8-3 sớm vậy , chúc bạn ngày càng trẻ trung xinh đẹp ^ ^ , có nhiều sức khỏe và cảm hứng để dịch truyện ^ ^ . Chúc bạn luôn vui và hạnh phúc.

    • Reikachan says:

      Cảm ơn bạn :X Bạn là người chúc mừng 8.3 mình sớm nhất đó. Mình cũng chúc bạn luôn có những ngày vui và hạnh phúc! Mỗi lần đọc comment của bạn thì chỉ muốn nhào đến ôm, hihi :P *HUGS*

  9. mabu star says:

    hi vọng sớm được đọc chương mới quá.Mai là 8/3 rồi chúc chị một ngày thật vui vẻ nhé

  10. Bạch Hồ says:

    Aizz như thế là không nên ss ạ. Em nói ss thế thui chứ em cũng ih chang vẫn biết những người bên cạnh mình là những người yêu thương mình nhất nếu không thể khiến họ mỉm cười thì ít nhất mình cũng không nên làm tổn thương họ. Nhưng rồi gặp chuyện không vui không vừa lòng lại vô tình làm tổn thương những người bên cạnh. Xì trét thì hem xả được nhưng lại thấy thêm tội lỗi chất chồng. Càng giận mình hơn nhưng nhìu khi nén hem được lại giận cá chém thớt. Thật xin lỗi.
    Chúc ss một 8-3 vui vẻ bên những người ss thương yêu :*

    • Reikachan says:

      Uh, bởi vậy chị mới thấy mình ngu ngốc, nhưng rồi lại càng thấy mình may mắn vì rốt cuộc ở lại bên mình vẫn là gia đình và những người thân yêu nhất :) Chúc em ngày 8.3 vui vẻ. Luôn xinh đẹp yêu đời nhé! :D

  11. fuyuko says:

    Du chuyen xau den dau thi no cung se qua thoi. Dung nghi den nhung chuyen lam cho ban ko vui, va hay vui ve len nha ban. Minh cung muon bat chuoc ban co gang (ve viet hoc tieng ngoai ngu—tieng Nhat) nhung minh thiet la lam bieng qua TT_TT. Minh mua thiet la nhieu sach de hoc, va program luon, ma van cu de tui no tren tu sach ^_^;;; Hoi do thi doc duoc Hiragana voi Katagana, nhung bay gio thi minh chiu luon, ko doc duoc het. *tho dai* Anyway, chuc ban se vui ve hon tu hom nay cho di :D

    • Reikachan says:

      Mình không nghĩ nhưng mà nó cứ đập vô mắt mình thì lắm lúc cũng bực mình. Có điều let bygone be bygone, mình không có thói quen ghi nhớ mấy chuyện như thế, nên mình đang triệt để làm theo lời bạn, quên đi và vui vẻ :D Học ngoại ngữ ngoài cố gắng ra còn phải có động lực nữa, mỗi ngoại ngữ mình quyết định học nó gắn liền với một sở thích nào đó, tỉ như Eng và Jap là do thích manga và coi phim, còn Chinese thì do ham đọc ngôn tình :P Như vậy thì học sẽ dễ chịu hơn nhiều là cứ phải gặm gặm gặm gặm… (@_@)

  12. kakafedexthanh says:

    chị ơi có thể post truyện cùng nhau viết câu chuyện của chúng ta ko????

  13. duongle says:

    Đi cafe ko DD ^ ^ , mình ở tp HCM. Hỏi thiệt đó?

  14. Bạch Hồ says:

    ss tổ chức họp offline đi ss. Có ngày giờ địa điểm cụ thể để tụi em gặp trực tiếp ss. Quán cafe nào đó là được. Nhà em hem có ở gần khu trung tâm mấy ngày ss ở SG cũng hem bít có có thời gian hem nhưng sẽ cố thu xếp. Em nghĩ nhìu người cũng như em muốn gặp ss trực tiếp a~ Cơ mà ss gặp từng người thì tốn tg lắm chi bằng nguyên đám tụ lại tám nhảm vui hơn mừh. Có thời gian cụ thể mọi người cũng tiện sắp xếp hơn. Bữa đó ai đi được thì thu xếp đi.

    • Reikachan says:

      Ôi, mọi người ai cũng bận rộn cả mà. Với cả chị có phải sao rơi sao xoẹt gì đâu mà mọi người thèm gặp chớ, hehe. Chỉ cần có 1, 2 bạn dành thời gian cà phê cà pháo với chị là dzui lắm rồi :”)

      • Bạch Hồ says:

        thì đúng là sao rơi mà nên ai cũng mún hóng 1 lần coi ss xẹt qua thía nào.hehe. ss dzô đúng ngày hội sách nên biết đâu ngày đẹp zời nào đó em lại may mắn được xẹt qua ss cũng nên.

      • Reikachan says:

        Haha, vậy chị phải ráng để xẹt thiệt chói lọi đặng thu hút sự chú ý của em trong Hội sách :))

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s